Михаил Фиреон - Рыцари Гирты [СИ]

Тут можно читать онлайн Михаил Фиреон - Рыцари Гирты [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Михаил Фиреон - Рыцари Гирты [СИ] краткое содержание

Рыцари Гирты [СИ] - описание и краткое содержание, автор Михаил Фиреон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Гирта» — это фантастический рыцарский роман…
Детектив Марк Вертура прибывает в Гирту дилижансом поздно вечером, является в полицейское управление, предъявляет инспектору Валентину Тралле, начальнику отдела Нераскрытых Дел, к которому его приписывают по приказу полицмейстера Второго отдела полиции Мильды, Михаэля Эрнеста Динмара, сопроводительные документы. В этот же вечер детектив знакомится в отделе с Лео Фанкилем — человеком уже немолодым, но деятельным, кавалером ордена Архангела Михаила, духовной организации, несущей на территории Конфедеративного Северного Королевства, в которое входит и герцогство Гирта, каноническое и социальное служение, помощником инспектора Тралле, штатным консультантом и агентом полиции Гирты. На следующее утро уже назначена поездка за город. Ехать в гостиницу поздно. Детектив остается в отделе.

Рыцари Гирты [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рыцари Гирты [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Фиреон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С небывалой резкой энергией Эмилия Прицци поднялась на ноги и, гордо отстранившись от маркиза, расправив худые плечи, выразительно, с издевкой, посмотрела на него. Тот подвел лошадь к камню, подал графине руку, чтобы помочь. Она с видом и готовностью, что только и ждет от него, что он отпустит или дернет ее так, что она упадет и ударится насмерть головой, поднялась на камень и с него аккуратно села боком в седло. Презрительно и недоуменно уставилась на племянника епископа.

— Марк, пойдемте — позвал Вертуру, взял лошадь под уздцы, погладил ее по щеке, почесал как кошку, чтобы не беспокоилась и не дергала маркиз.

Так, медленно, огибая камни и крутые подъемы, они шли по берегу какое-то время. Эмилия Прицци молча смотрела в затылок Борису Дорсу, что шел рядом со стременем глядя себе под ноги и вжимая голову в плечи, но больше не выказывала ни ненависти ни презрения, не предпринимала ни каких иных агрессивных действий.

Уже неподалеку от лагеря они повстречали едущего им навстречу барона Кристофа Тинвега. При виде маркиза и детектива, рыцарь и его оруженосец спешились и, взявшись за мечи, с немигающими, хищными глазами готовых к драке людей, молча, без лишних расспросов, двинулись к ним.

— Стой! — грубо и громко окрикнул, предостерегающе поднял руку Борис Дорс. Он протянул барону поводья лошади и, демонстрируя свободной ладонью, что он не собирается драться, медленно шагнул вперед и перебросил их оппоненту. Тот поймал кожаный ремень и, все еще держа руку на эфесе меча, подтянул лошадь графини к себе.

— Он обидел тебя? — с угрозой кивая на Бориса Дорса, мрачно спросил он у Эмилии Прицци.

— Нет — ответила она наивно, со своим обычным тихим видом опустив глаза и прикрыв их своими длинными светлыми ресницами — я заблудилась. Хотела набрать цветов, сделать тебе венок… Борис помог мне подняться в седло…

— Неожиданно. Благодарю — не убирая с меча руки, скупо кивнул маркизу Кристоф Тинвег. Он передал поводья оруженосцу, но сам остался стоять на тропинке, с подозрением глядя на племянника епископа и не желая уступать ему пути.

— Пойдемте, Марк — развернул за плечо Вертуру маркиз, и они с детективом, что по-прежнему нес в руках огромную охапку лесных цветов, зашагали куда-то напролом в сторону, через кусты.

С треском продравшись через густые заросли подлеска, отступив по какому-то каменистому склону, оказались в малиннике под соснами на вершине скалы. Как в засаде, припав на одно колено, для осознания собственной силы держась за оружие, настороженно уставились вниз, на тропинку, на удаляющихся оппонентов, что, наверное окончательно убедившись, что детектив и маркиз не причинят им зла, наконец развернулись и поехали обратно в сторону станицы.

— А Кристоф… — уточнил Вертура.

— Да щенок возбужденный, мальчишка — опуская свой самодельный лук, убирая в колчан стрелу, презрительно отмахнулся маркиз — даром борода до пояса, горшки такой только чистить — выговорившись, мрачно пояснил — ему тогда было пятнадцать, он был оруженосцем у ее мужа. Пудельмота нашла малолетнего, завела себе в постель… И конечно же виноваты вокруг все, кроме них самих. Омерзительная история. Вот и сходили мы с вами за цветочками для леди Вероники. Все не как у людей.

* * *

Чтобы по возвращении в станицу случайно снова не повстречать графиню со своими спутниками, сделали еще один круг по лесу. У дороги на подъезде к лагерю заметили знакомый черный дилижанс. Инга, лейтенант Турко и Фанкиль ходили, к могильнику козлоподобной саранчи, смотрели на него через свои линзы, вращали маятники, через решетки засвечивали фотоактивные пластинки, вертели волчки.

Зафиксировав наблюдения, начерпав в контейнер пропитанной зловонным гноем земли, обменявшись многозначительными кивками и короткими приветствиями с детективом и маркизом, уехали дальше на восток, к месту вчерашней битвы.

Когда Вертура и Борис Дорс поднялись к шатру принцессы Вероники. К ним вышел торжественный, облаченный в доспех, подпоясанный мечом лейтенант Кирка, молчаливо выслушав, позвал жену. Та подошла, сообщила, что принцесса Вероника отдыхает, отобрала у маркиза цветы, вокруг которых уже вовсю вился подлетевший на запах нектара огромный черно-желтый, мохнатый шмель, отнесла их в шатер. Когда вернулась, сказала маркизу, что если леди-герцогиня соизволит его видеть, она сообщит, так что он может идти. Детектива же она отправила к столу, где барон Марк Тинвег, что уже вернулся с прогулки и теперь заведовал самоваром, приказал ему наломать в лесу свежих сосновых веток. За столом в ожидании угощения, расселись приближенные и гости герцогини. Юная графиня Тальпасто в столичной кепке с козырьком на растрепанных длинных волосах, сидела на скамейке верхом, поджав колено, прильнув щекой к стволу, обнимала свое дальнобойное ружье, клацала обоймой, задорно рассказывала накрывающим стол фрейлинам какую-то веселую охотничью сплетню. Увидев Вертуру, она заулыбалась, зарумянилась, вхолостую передернула затвор, нажала на спуск, внимательно уставилась на детектива. Позавчера, на званом ужине, в сумерках, он не обратил внимания, что один глаз у нее был зеленым, второй серым. Он приложил руку к груди, учтиво поклонился ей и, взяв веревку, поспешил к лесу. Там он нарвал каких-то цветов и попытался сплести венок для Марисы, но по неумению у него ничего не получилось. Побродив между сосен, так и не найдя ничего достойного, что можно было принести в подарок девицам, он вернулся к шатру весь перемазанный в смоле, с огромной вязанкой свежего лапника, который тут же пошел на растопку самовара к чаепитию.

Оставшись без дела, детектив угостил юную графиню Тальпасто табаком. В ответ она спросила его, тот ли он самый гранд Марк Вертура из Каскаса, которого побили в замке Ринья, а потом еще и в доме Августа Прицци или нет, на что он ответил утвердительно, чем очень ее развеселил. Она не стала зажигать трубку, а сунула щепоть под язык и, многозначительно продемонстрировав жестом ладони, что с табаком во рту не разговаривают, поставила ногу на скамейку, снова прижалась щекой к своему ружью, на чем все их общение с детективом и завершилось.

Ближе к вечеру начались потешные поединки. Но никому, кроме друзей и подруг участников эти веселые танцы с затупленными мечами были особо неинтересны: все ожидали боя графа Прицци и Рейна Тинкалы, который назначили на семь часов вечера, с нетерпением смотрели то на поляну на опушке леса, то на часы.

Сизые тени ползли по траве. Солнце скрылось за верхушками деревьев на склоне горы, стало прохладно и ветрено. Люди Фолькарта явились от своего костра с дальней стороны лагеря как будто собравшейся на войну мрачной, подавленной, готовой к смерти дружиной. Растянулись цепочкой, проходя мимо креста с яростной обреченностью в глазах, останавливались, обнажали головы, с грохотом бросали к ногам щиты, втыкали мечи в землю, крестились, подбирали снаряжение, снова надевали шлемы. Завидев их отряд, к поляне потянулись заинтересованные, нетерпеливые зрители. Окружили их широким полукольцом, со стороны лагеря и реки. Майор Тинвег приехал верхом как на битву, в бригандине, с мечом и в тяжелом шерстяном плаще. Ловко спрыгнув с коня, поклонившись, усадил в седло юную графиню Тальпасто, чтобы ей с ее невысоким ростом было лучше видно, взял лошадь под уздцы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Фиреон читать все книги автора по порядку

Михаил Фиреон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рыцари Гирты [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Рыцари Гирты [СИ], автор: Михаил Фиреон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x