Вера Чиркова - Кокетка [litres]
- Название:Кокетка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-72484-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Кокетка [litres] краткое содержание
1 0
/i/1/688101/i_001.png
Кокетка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Убрать, – передёрнувшись от презрения и отступая, уронил король, и в тот же миг прозвучал тревожный свисток Змея.
– Служим королю! – Едва ворвавшиеся стражники рассмотрели в ярком свете свечей необычную картину, как мигом окружили своего правителя и выхватили оружие.
– Молодцы, – отозвался граф аш Феррез, снимая накидку одновременно с Олтерном. – Взять вот этого… господина, связать и увести в камеру. А вот этих, – он указал на толпу бледных зрителей со связанными руками и заткнутыми салфетками ртами, – вывести за ворота и не пускать во дворец до особого распоряжения его величества.
– Спасибо, Дагорд, – задумчиво произнёс король, когда за стражниками закрылись двери, – вы всегда меня спасаете… я это помню. А кто же у нас под накидками?
– Все свои, – поднимая вуаль, мирно объявила настоятельница и вдруг насторожённо взглянула в сторону входа, точно зная, что мимо охранявших его гвардейцев не мог прорваться никто посторонний.
– Здесь спрашивают герцога Адерского, – осторожно приоткрыв дверь, вежливо произнёс старший из воинов.
– Иду, – сбросивший шифон вслед за другом Геверт уже торопливо шагал к выходу.
А через несколько секунд вернулся, бережно неся перед собой букет ослепительно свежих чайных роз.
– Позвольте преподнести вам, Рози… в знак восхищения вашей смелостью и находчивостью… и простите, пожалуйста, Лилию.
– Ах, так вот кто… – растерянно выдохнула нахмурившаяся было кокетка. – Разумеется, прощаю. Спасибо… я тронута.
Глава 8
– Я ухожу в монастырь, – объявила Тмирна советнику, – и так тут задержалась. По моим сведениям, никакой опасности больше нет. Но девушки пока останутся, на день или два, видно будет.
– Какие девушки? – немедленно заинтересовался Лоурден, исподтишка наблюдавший за тем, как запросто и очень по-родственному обращались герцоги Адерские и Змей с компанией новеньких фрейлин.
– Мои сёстры, – добродушно улыбаясь, мягко пояснила ему немолодая настоятельница, – вы же не считали, ваше величество, будто королевский советник на самом деле способен привести к вам во дворец толпу непроверенных и неуклюжих провинциалок?!
– То есть, – внимательнее глянул на девушек Лоурден и с досадой поджал губы: именно так он и считал. Уверен был, что Олтерн, разозлившийся на прежних фрейлин за какие-то выходки, спешно вызвал из провинции кучку дочерей обедневших семейств, – все девушки… ваши воспитанницы?
– Разумеется, – подтвердила Тмирна и гордо вздёрнула голову: – Вы были под надёжной охраной, ваше величество.
– Демонская сила, – озадаченно выдохнул юный король, чувствуя, как уши начинают загораться предательским огнём. Выходит, всё это время, пока он наслаждался лёгкой болтовнёй сестёр Тишины, девушки бдительно следили, чтобы к нему не подкрался какой-нибудь злоумышленник?
– А вы не могли предупредить меня заранее?!
– Ваше величество… – Глаза настоятельницы светились такой умиротворяющей лаской, с какой только любящие бабушки смотрят на шаловливых внуков. – Простите, но мы решили этого не делать. Вы тогда не смогли бы так непринуждённо подыграть девушкам и не чувствовали себя так уверенно. Не огорчайтесь, всё получилось просто отлично, никто ничего не заподозрил.
– А ты решила не принимать моё приглашение? – осторожно осведомился Олтерн, наблюдая, как ловкие пальцы монахини достают капсулу. – Мы тебя так ждали.
– Возможно, приду к обеду, – внимательно посмотрев в огорчённые глаза советника, туманно пообещала женщина. – Тем более у меня, кажется, появилась просьба.
– Для тебя и монастыря я сделаю всё, что в моих силах, – отчеканил герцог Эфройский. – Жду к обеду.
– Тихой ночи, – улыбнулась всем сразу монахиня и сломала капсулу.
– Нужно идти в зал, пока гости не придумали по поводу нашего отсутствия кучу страшных сплетен, – устало вздохнул Олтерн. – Кто готов составить компанию в следующем гавоте старому герцогу? Вот моя рука.
– Рука герцога – это звучит заманчиво. – Лэни обвела смеющимися глазами сестёр. – Только не верьте ему, если начнёт рассказывать о своей старости, и не смотрите на пустующее место на его левом запястье. Кстати, Олтерн, а моих сестёр ты тоже приглашаешь?
– Разумеется, – с деланой обидой надул губы советник. – Неужели ты могла подумать, будто я способен отказаться от удовольствия видеть у себя в гостях столько красоты?
– Тогда пригласи и Рози, всё равно после бала у неё заканчивается контракт.
– Как заканчивается?! – встревожился Лоурден. – Но она у меня ведь всего несколько дней!
– Кокетки не берут контрактов на несколько лет, ваше величество, – пояснил Олтерн, уже успевший изучить этот вопрос досконально. – Только на время, пока не исчезнет ситуация, которая заставила вас её нанять.
– И кроме того, – учтиво добавила Рози, – я нанималась к принцу, а вы теперь король. А королю не пристало всюду ходить в сопровождении девушки, в легкомысленном поведении которой придворные не сомневаются. Многие ведь судят о правителях по тому, какие люди их окружают и с какими женщинами они спят.
– Но я с вами не сплю, – возмутился король, уже понимая, насколько она права, и вызвал этим заявлением лёгкий всплеск искреннего веселья окружающих.
– А это неважно, – мягко сказала ему Лэни. – Люди охотнее верят в грязные слухи, чем в правду. И не стоит тратить время, чтобы доказывать им истину, это будет воспринято ещё более подозрительно.
– Ну и как тогда мне прикажете дальше отбиваться от назойливых фрейлин и девиц, претендующих на место «невесты»? – с тоской буркнул его величество, когда компания уже приблизилась к бальному залу настолько, что грохотанье музыки почти перекрывало звуки голосов.
– Думаю, ваш советник уже придумал что-нибудь, – немедленно отозвалась Лилия, которую Лоурден вёл под руку.
– Конечно, – не стал отпираться Олтерн, – вот вернёмся послезавтра в Эфро, и объясню.
– В таком случае нам следует прихватить его с собой, – заявила Лэни самым кротким голоском, но мужчины мигом встали, словно упёршись в невидимую стенку.
– Кого? – надеясь, что неправильно понял слова жены, осторожно поинтересовался Дагорд.
– Ну, так короля, кого же еще, – так мило улыбнулась она мужу, словно речь шла о комнатной собачке.
– Госпожа Лэрнелия… – Его величество запнулся, не зная, следует ли говорить, что он шокирован, если на самом деле безумно хочется узнать, куда его намеревается «прихватить» эта очаровательная девушка, так поторопившаяся выйти замуж.
– Можете звать меня просто Лэни, – весело сообщила она, – в честь старой дружбы. Вернее, сотрудничества… или тот случай положено считать сообщничеством? Как вы считаете, ваша светлость, банка ландышевого мыла, влитая в бутыль вина, считается преступлением?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: