А. Риддл - Пандемия [litres]
- Название:Пандемия [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118280-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Риддл - Пандемия [litres] краткое содержание
В Атланте доктора Пейтон Шоу разбудил телефонный звонок, которого она боялась годами. В Кении вспышка эпидемии смертельной болезни. Команда под руководством Шоу отправляется на место происшествия.
И очень быстро они понимают, что эта эпидемия не похожа ни на что, с чем они сталкивались раньше, – складывается впечатление, что кто-то вывел вирус в лабораторных условиях и намеренно выпустил на свободу.
В это время в Берлине ученый, изобретатель и предприниматель Десмонд Хьюз просыпается в гостиничном номере, не помня, как он туда попал и кто он. На полу мертвый сотрудник международной фармацевтической компании. Единственная подсказка приводит Хьюза к Пейтон Шоу – женщине, которая, кажется, знает его, но отказывается рассказать ему откуда. Пока полиция ищет его, Десмонд отчаянно пытается разобраться, что с ним произошло. К своему ужасу, он узнает, что может быть причастен к вспышке болезни – а может, имеет единственный ключ, чтобы остановить ее.
Пандемия [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Размеренным, ровным тоном Юрий спросил:
– Что вы пытаетесь создать, мистер Хьюз?
Он прекрасно говорил по-английски с легким британским акцентом.
– Зовите меня Десмонд. Если вы спрашиваете об Icarus Capital, то мы вкладываем деньги в компании, способные изменить будущее. Мы…
Юрий приподнял ладонь, предлагая остановиться.
– Вы меня не так поняли. Мне не надо рассказывать то, что вы говорите каждому посетителю. Объясните ваш истинный замысел – тот, который, по вашему мнению, напугал бы обычных людей своим размахом.
Десмонд откинулся в кресле. Гость излучал спокойствие и прямоту. Хозяин кабинета немедленно почувствовал к нему доверие, и слова полились сами собой. Собственная откровенность застигла Десмонда врасплох.
– Я хочу создать такой мир, в котором детям не придется наблюдать, как их родители заживо горят в огне, где ребенка не отдают на воспитание бездушным людям, безумцы не врезаются на самолетах в здания, а экономика не напоминает вселенский игорный дом.
– А еще что?
Десмонд замешкался, посмотрел в сторону.
– Вы хотите, чтобы таким стал мир. А чего вы хотели бы для себя лично?
– Я хочу, чтобы в новом мире любой человек мог восстановиться, как бы ни были изломаны его тело, сердце и разум.
В уголках рта Юрия заиграла улыбка.
– Вы полагаете, что это возможно?
– Мы наблюдаем начало взрывного развития технологий, которые со временем все сделают возможным.
– А если я скажу вам, что технология, о которой вы говорите, уже разрабатывается?
– Кем? «Китионом»?
– В том числе.
– А что еще включает в себя это «в том числе»?
– Проекты, способные вызвать у вас интерес, дать вам то, чего вы так страстно желаете, – жизненную цель, способность настоящего преобразования мира. Ну как, Десмонд?
– Я согласен.
Они проговорили почти два часа. К окончанию встречи Десмонд пообещал переехать в Лондон, где его введут в курс дела.
Провожая Юрия Пащенко к выходу, он спросил:
– А у этого вашего устройства есть название?
– «Зеркало».
День одиннадцатый
5 200 000 000 инфицированных
2 000 000 умерших
Глава 75
Самолет Красного Креста летел в ночном небе над Атлантикой, держа курс на Шетландские острова, расположенные в сотне миль от побережья Шотландии.
Над Испанией Эйвери приняла нелегкое решение обогнуть Великобританию и Ирландию. Над континентальной Европой им повезло, их не пытались перехватить, полет над Великобританией – другое дело. Однако окольный путь означал дополнительную трату горючего и увеличивал риск. Когда впереди в пятидесяти милях появилась южная оконечность Шетландских островов, авиадвигатели начали чихать. Эйвери вытерла потные ладони о штаны, пытаясь унять нервную дрожь, взяла штурвал в руки и отключила автопилот.
Начав спуск, она заметила, что у них появились другие проблемы – поважнее нехватки горючего.
Перебои в работе двигателей разбудили Пейтон. Она лежала на полу пассажирского отсека в спальном мешке лицом к Десмонду.
Тот смотрел ей в глаза.
Двигатели вновь начали чихать. Самолет быстро снижался.
Десмонд это тоже почувствовал. Он встал, схватился за спинку кресла и, оттолкнувшись, направился к пилотской кабине.
Пейтон поспешила следом. Эйвери отчаянно вращала ручки настройки на приборной доске.
– Служба управления воздушным движением Скатста, вы меня слышите?
За лобовым стеклом самолета стояла белая стена. В разрыве между облаками Пейтон увидела землю – торчащие из густого тумана пологие зеленые холмы.
Ночное небо переливалось оттенками ярко-зеленого и голубого цвета. Такого ей не приходилось видеть, хотя она знала, что наблюдает северное сияние. Корпус самолета тряхнуло от порыва ветра. Пейтон потеряла равновесие, столкнулась с Десмондом; тот удержался одной рукой и подхватил ее другой. И не убрал руку, продолжая обнимать за плечи, прижимая к себе.
– Как наши дела, Эйвери?
– Как сажа бела, – ответила та, не оборачиваясь. Блондинка держала штурвал, не позволяя самолету завалиться набок. – Горючего больше нет. Видимости никакой. Ураганный ветер. Центр управления воздушным движением не отвечает.
Самолет содрогнулся от очередного порыва ветра.
– Да, и еще: самолетом такого размера я управляю впервые.
Десмонд наклонился вперед, чтобы заглянуть Эйвери в глаза.
– Мы в тебя верим. На чудеса мы не рассчитываем. Требуется лишь погасить скорость и сесть.
Девушка молча кивнула в ответ.
– Мы чем-то можем помочь?
Эйвери ответила без тени сарказма:
– Пристегнитесь покрепче. Проверьте, чтобы ничего не каталось по полу. Наденьте каски и бронежилеты.
В пассажирском отсеке Десмонд помог Пейтон облачиться в бронежилет блондинки. Пейтон ойкнула, когда он затянул ремень, – грудь все еще болела от ссадин, полученных во время бегства с «Кентаро Мару».
– Слишком туго?
– Ничего, – скрипнула она зубами.
Надев каски, оба пристегнулись в центральном ряду кресел, подальше от бортов. Ветер раскачивал самолет, а Пейтон смотрела на северное сияние. По небу бежали светло-зеленые завихрения, словно художник раскрасил черный небосвод фосфоресцирующей краской.
Самолет начал снижаться еще резче. Пейтон уперлась руками в кресло перед собой и втянула голову в плечи. За бортом северное сияние сменилось туманом.
Покрышки шасси громко скрипнули на покрытии взлетно-посадочной полосы. Самолет содрогнулся и побежал по ВВП. Подпрыгнув, соскочил с твердой поверхности и через несколько секунд остановился.
Десмонд расстегнул пряжку, вскочил, открыл дверь в кабину пилота. Эйвери поднялась на ноги. Он схватил ее за плечи.
– Отличная работа!
Пейтон показалось, что Десмонд сейчас обнимет пилота, однако он лишь держал вытянутые руки на плечах Эйвери и смотрел ей в лицо.
Блондинка улыбнулась.
– Окажись на ВПП хоть какое-то препятствие, мы бы погибли.
– Повезло. Ты – молодчина!
У Эйвери был измученный вид. Со времени побега с корабля она ни на минуту не сомкнула глаз и, казалось, вот-вот свалится с ног.
Однако блондинка энергично прошла в пассажирский отсек и остановилась перед Пейтон.
– Верни мой бронежилет.
Пейтон не понравился грубый тон, но она, кивнув, подчинилась, сняв с себя черную куртку с подчеркнутой обстоятельностью, словно демонстрируя навыки инструктору. Эйвери надела бронежилет и очки ночного видения, схватила автоматическую винтовку и обратилась к Десмонду:
– Необходимо взять под контроль диспетчерский пункт и заправиться. Если нам здесь прижмут хвост, нужно быть готовыми быстро унести ноги.
Оставшись одна, Пейтон наконец расслабилась. По плану ей предстояло сидеть в самолете и ждать, что ее вполне устраивало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: