А. Риддл - Пандемия [litres]
- Название:Пандемия [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118280-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Риддл - Пандемия [litres] краткое содержание
В Атланте доктора Пейтон Шоу разбудил телефонный звонок, которого она боялась годами. В Кении вспышка эпидемии смертельной болезни. Команда под руководством Шоу отправляется на место происшествия.
И очень быстро они понимают, что эта эпидемия не похожа ни на что, с чем они сталкивались раньше, – складывается впечатление, что кто-то вывел вирус в лабораторных условиях и намеренно выпустил на свободу.
В это время в Берлине ученый, изобретатель и предприниматель Десмонд Хьюз просыпается в гостиничном номере, не помня, как он туда попал и кто он. На полу мертвый сотрудник международной фармацевтической компании. Единственная подсказка приводит Хьюза к Пейтон Шоу – женщине, которая, кажется, знает его, но отказывается рассказать ему откуда. Пока полиция ищет его, Десмонд отчаянно пытается разобраться, что с ним произошло. К своему ужасу, он узнает, что может быть причастен к вспышке болезни – а может, имеет единственный ключ, чтобы остановить ее.
Пандемия [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она вдруг почувствовала высокую температуру, которую не замечала раньше. В уме пробежали образы людей, в мучениях умирающих в больнице Мандеры. Если не получится найти лекарство, она обречена на такую же участь. В Мандеру Пейтон прибыла почти неделю назад. Если заражение произошло от пяти до семи дней тому назад, то…
Доктор отогнала от себя мрачные мысли. Нельзя раскисать.
Она принялась раскладывать припасы, опасаясь услышать звуки выстрелов или борьбы. ВПП и все пространство вокруг самолета по-прежнему окутывал плотный туман.
Пейтон показалось, что, прежде чем на бетонном покрытии раздались быстрые шаги, прошло несколько часов. Шаги стихли, когда человек или группа людей вышли на траву рядом с самолетом. Инстинктивно Пейтон отступила в пилотскую кабину, приготовившись запереть ее изнутри.
По лесенке затопали ботинки, в дверном проеме появился Десмонд.
– Соскучилась?
Пейтон с шумом выпустила воздух из легких.
– Ты меня до смерти напугал.
Снаружи послышался гул двигателя грузовой машины.
– Что обнаружили?
– Аэропорт брошен. Есть автоцистерна с горючим. Заправимся, выведем самолет обратно на ВПП и приготовимся к экстренной эвакуации.
Заправив и вернув самолет на взлетно-посадочную полосу, все трое устроили совещание в пассажирском отсеке.
– Вспомнил еще что-нибудь? – спросила Эйвери Десмонда.
– Нет.
Пейтон поразило то, с какой легкостью он солгал. Ей стало немного не по себе. По лицу Эйвери невозможно было понять, поверила она или нет.
Состоялось короткое совещание. Все согласились, что Эйвери надо выспаться. Десмонд с Пейтон решили съездить на одной из машин аэропорта до точки GPS-координат. Если сами не справятся, вызовут по рации Эйвери. Блондинке план не понравился, но она была вынуждена согласиться. Ей не только требовался сон, действия по отдельности имели преимущество: если что-то пойдет не так, Эйвери их разыщет и, если понадобится, выручит.
Десмонд и Пейтон нашли в офисе аэропорта ключи от старого внедорожника «ситроен» и выехали на петляющую между зеленых холмов дорогу с твердым покрытием. Точка координат находилась в сорока милях от аэропорта, среди поросших лесом холмов. Над шоссе висел плотный туман, едва пропускающий свет фар. Северное сияние играло в небе яркими красками, словно зеленый путеводный маяк. Пейтон наблюдала за изгибающимися линиями, напоминающими хвостовой след звездолета из научно-фантастического фильма.
По дороге Десмонд рассказал о новой порции пробудившихся воспоминаний. Пейтон очень долго хотела узнать, что с ним происходило после того, как Десмонд спустился с крыльца дома в Пало-Альто в последний раз. С того дня она потеряла счет времени, которое потратила на мысли о Десмонде. Теперь же рассказ о последующих событиях создал ощущение нереальности – словно кто-то вдруг вставил в ее жизнь новый кусок, заполнив зияющий пробел.
Десмонд пока еще ничего не помнил дальше появления Юрия Пащенко в его офисе. По описанию Десмонда, Пейтон показалось, что она уже где-то пересекалась с этим человеком. Имя тоже было знакомо.
– Теперь ты знаешь, где они прячут лекарство?
– Нет. А ты замуж вышла?
Пейтон отрицательно покачала головой.
– Из-за меня?
– Так распорядилась жизнь, Десмонд. Ты не виноват. Все теперь в прошлом, договорились?
– Не для меня.
Некоторое время они ехали в молчании. Пейтон первой нарушила его:
– Ты вспомнил Эйвери?
– Нет.
– Я ей все еще не верю.
– Я тоже. Но доказательств, что ей нельзя верить, пока тоже нет.
Пейтон сменила тему.
– Как ты себя чувствуешь?
– Голова раскалывается. – Десмонд внимательно посмотрел на спутницу. – А ты как?
– В порядке.
– Только честно. Тебе становится хуже, да?
– Риск заражения – часть моей профессии. Я приняла его, когда поступила на работу в ЦКПЗ.
– Ну-у… а я не принимаю.
Пейтон молча смотрела вперед.
– Я не допущу, чтобы ты умерла, Пейтон.
Женщина потерла ноющую шею, – во время жесткой посадки ей досталось больше, чем она сначала заметила.
– Обычно это я говорю больным, что вылечу их.
– Ты заслужила неделю отгула.
Вновь наступило молчание. По дороге им не встретилось ни единого здания – ни жилого, ни административного. За исключением вьющегося между холмами шоссе, цивилизацией здесь не пахло.
– Мы уже близко, – сказала Пейтон, взглянув на приложение Labyrinth Reality. – Остается около сотни метров.
Десмонд сбросил скорость.
– В каком направлении?
– На десять часов.
Шоссе сделало правый поворот. В нужном месте – ни съезда с главной дороги, ни тропинки. Десмонд остановил машину на обочине.
– Жди меня здесь.
– Ни за что!
– Пейтон…
– Я с тобой.
– Ну, ладно, – сдался он. Так уступает муж, за двадцать лет совместной жизни усвоивший, когда можно спорить, а когда нет.
Они углубились в лес, постепенно поднимаясь на холм, – дорога пролегала по впадине. Их окружали древние вечнозеленые деревья. Кроны и туман заслоняли свет луны и северное сияние. Пейтон ничего не могла рассмотреть уже в пяти метрах от себя.
Она дотронулась до плеча спутника и молча указала на фонарик, спрашивая, не включить ли его.
Десмонд шел с пистолетом наготове, забросив автоматическую винтовку на плечо. Отрицательно покачав головой, он взял свободной рукой Пейтон за руку и повел за собой.
Стояла полная тишина – ни шороха животных, ни птичьих криков. Когда под ногой хрустнула ветка, звук буквально оглушил их. Десмонд застыл на месте.
– Извини, – прошептала Пейтон.
Он подождал немного, не последует ли какая-либо реакция на шум. Лесную тишину и покой по-прежнему ничего не нарушало.
– Расстояние?
Пейтон включила телефон.
– Тридцать метров прямо по курсу.
Десмонд, держа пистолет перед собой, пошел еще медленнее.
Последние десять метров Пейтон боялась дышать. Туман накатывал со всех сторон.
Телефон пискнул. Появилось сообщение: «Вы достигли входа в лабиринт».
Десмонд взял у Пейтон фонарик, включил его и поводил лучом вокруг себя, рассекая туман. И вдруг замер.
Пейтон тоже увидела то, что увидел он. Мелькнула мысль: «Сейчас рванет».
Глава 76
Десмонд подкрался к лежащему на земле небольшому металлическому ящику.
– Оставайся здесь, – прошептал он. – Возможно, это – мина-ловушка.
Пейтон отступила за дерево, Десмонд достал боевой нож с фиксированным лезвием, зазубренной стороной отпилил ветку соседнего дерева, обтесал и с ее помощью откинул крышку ящика.
К облегчению Пейтон, ничего не произошло.
Все еще осторожничая, Десмонд сделал шаг вперед, наклонился, вынул из ящика записку и с шумом выдохнул воздух.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: