А. Риддл - Пандемия [litres]
- Название:Пандемия [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118280-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Риддл - Пандемия [litres] краткое содержание
В Атланте доктора Пейтон Шоу разбудил телефонный звонок, которого она боялась годами. В Кении вспышка эпидемии смертельной болезни. Команда под руководством Шоу отправляется на место происшествия.
И очень быстро они понимают, что эта эпидемия не похожа ни на что, с чем они сталкивались раньше, – складывается впечатление, что кто-то вывел вирус в лабораторных условиях и намеренно выпустил на свободу.
В это время в Берлине ученый, изобретатель и предприниматель Десмонд Хьюз просыпается в гостиничном номере, не помня, как он туда попал и кто он. На полу мертвый сотрудник международной фармацевтической компании. Единственная подсказка приводит Хьюза к Пейтон Шоу – женщине, которая, кажется, знает его, но отказывается рассказать ему откуда. Пока полиция ищет его, Десмонд отчаянно пытается разобраться, что с ним произошло. К своему ужасу, он узнает, что может быть причастен к вспышке болезни – а может, имеет единственный ключ, чтобы остановить ее.
Пандемия [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Словно почувствовав спиной взгляд Пейтон, Десмонд обернулся. Заметив подругу в люке самолета, он произнес в микрофон:
– Проверка связи.
– Прием хороший. Будь осторожен.
– Так точно!
Когда Десмонд с Эйвери скрылись за вершиной холма, Пейтон повернулась к отцу. Она как могла перевязала его ногу, осмотрела прочие ссадины и синяки. Ему требовался рентген и сильное болеутоляющее средство, а кроме ибупрофена на борту ничего не нашлось. Лечение приходилось отложить на будущее.
– Я ей не доверяю, – сказала Пейтон.
Уильям просматривал досье из «Аральска-7», перебирая страницы, как игрок карты.
– Я тоже.
В двухстах метрах от лагеря Десмонд и Эйвери легли на землю и по очереди осмотрели местность в бинокль.
Увиденное сбивало с толку: по лагерю расхаживали здоровые люди, дети спешили в школу, рядом с навесом с бетонным полом и волнистой железной крышей на металлических столбах на открытом гриле готовилась еда. За рядами столов завтракали люди. Примерно половину из них составляли аборигены.
Ни одного больного. Ни одного медика в защитном костюме.
Разве не здесь проводил свои эксперименты «Китион»? Кто эти люди? Получившие лекарство счастливчики?
Десмонд нацелил бинокль на самую крупную постройку из листового железа, со всех сторон окруженную сплошными стенами. Над гаражной дверью был прикреплен щит с надписью крупными буквами «ЮАСП». И помельче две строки внизу: «Южно-австралийская служба помощи. Не милостыня – милосердие».
Дверь была наполовину приподнята, женщина с седыми прядями в каштановых волосах нагнулась и прошла под ней на бетонную грузовую площадку. В этих краях весна успела смениться летом; футболку с длинными рукавами на женщине трепал теплый декабрьский ветер.
Десмонд сфокусировал бинокль и, увидев лицо женщины, не поверил своим глазам. Она заметно состарилась, но сомнений в том, кто перед ним, не возникало. Десмонд напряг разум, пытаясь сообразить, как и почему она оказалась в этом месте и с какой целью оно было указано в досье из лаборатории «Китиона».
Эйвери почувствовала его настороженность.
– Что там?
Она схватила бинокль и осмотрела весь лагерь, пытаясь понять, что так встревожило напарника.
– Что ты увидел, Дез?
Десмонд поднялся.
Эйвери в изумлении перевернулась на бок, зашипела:
– Ложись!
– Пошли в лагерь.
– Ты спятил? Идти просто так?
– Ага. Это не то, что мы предполагали.
Глава 96
Десмонд размеренным шагом пересек поле. Эйвери шла за ним, внимательно наблюдая за постройкой с правой стороны от белых палаток.
Девушка схватила Десмонда за руку.
– Ты мне скажешь, что тут происходит?
– Я и сам пока не уверен.
– То есть?
– То есть здесь творятся непонятные вещи. Кое-что не сходится.
Он взглянул на гаражные двери, у которых стояла местная женщина. Та заметила их, прикрыла глаза рукой от солнца и позвала кого-то изнутри.
Уильям сморщился от боли, когда Пейтон сменила повязку.
– Извини, – прошептала она.
– Ничего. Просто немножко больно.
Он поднес к глазам страницу и рассмотрел рукописные заметки на полях. Теперь он был уверен в их смысле.
Уильям взял портативную рацию.
– Сообщите обстановку, прием.
Отпустил клавишу, – ответа не последовало.
Завидев Десмонда и Эйвери, женщина спустилась с рампы и прошла по гравиевой дорожке к началу поля, щурясь и пытаясь разглядеть гостей.
Из постройки вышел мужчина, подошел к женщине и что-то спросил. Та покачала головой.
Эйвери сняла с плеча винтовку.
– Не надо, – попросил Десмонд.
– Дез, мне не по себе. Почему ты не говоришь, что здесь происходит?
– Я же сказал – не знаю.
Теперь их заметили завтракающие за столами люди. Некоторые встали, пытаясь получше разглядеть незнакомцев в бронежилетах.
Когда Десмонд с Эйвери приблизились на тридцать метров, мужчина двинулся навстречу по полю. На вид ему было около сорока лет. Длинные вьющиеся каштановые волосы трепал ветер, делая его похожим на любителя сёрфинга.
Мужчина заговорил настороженным тоном с австралийским акцентом:
– Чем могу помочь?
Эйвери глянула на Десмонда.
– Вы – ничем, я думаю, – ответил тот. – А вот она может.
Десмонд прошел мимо, не обращая внимания на мужчину, который засеменил вслед за ними. Женщина стояла на месте, не проявляя нервозности или страха, глядя исключительно с любопытством.
Остановившись в десяти метрах, Десмонд рассмотрел ее лицо.
– Здравствуй, Шарлотта.
Уильям еще раз послал вызов по рации и опять не получил ответа. Пейтон заметила, что отец все больше нервничает.
– В чем дело? – спросила она.
– Не пойму…
Уильям начал надевать бронежилет, готовясь к выходу.
– Ты тоже туда?
– Да.
За холмами раздался гул автомобильного мотора. Пейтон вскочила, хотела было подойти к двери, но отец поймал ее за руку.
– Это очень важно. Если ты опознаешь кого-нибудь в лагере, не подавай виду. Сначала скажи мне.
– Хорошо.
Пейтон отошла в глубь самолета откашляться. Лихорадка и озноб усиливались. Она задрала на себе рубашку, – сыпь стала обширнее. На ладони, которой Пейтон прикрывала рот, когда кашляла, остались крохотные капли крови. Она вытерла руку об изнанку рубашки – не хотела, чтобы отец или Десмонд догадались, как далеко зашла болезнь.
Через несколько минут в люке показался Десмонд.
– Здесь не опасно.
– Что вы обнаружили? – спросил Уильям.
– Не то, что думали… Пошли – сам увидишь.
Глава 97
Они ехали в старом «ленд-ровере». Эйвери сидела за рулем, Десмонд – рядом с ней, повернувшись лицом к заднему сиденью, рассказывая о находке Пейтон и ее отцу.
– Это лагерь помощи. Они принимают всех, кто потерял кров из-за природных катаклизмов – ураганов, наводнений, засухи, землетрясений. Даже людей, которые попросту не могут свести концы с концами. Помогают бедолагам снова встать на ноги.
– Думаешь, лекарство испытывали на них? – спросила Пейтон.
– Сомневаюсь. Вы сами увидите.
– Ты здесь кого-то знаешь? – поинтересовался Уильям.
Десмонд, застигнутый вопросом врасплох, склонил голову набок.
– Знаю. Лагерем руководит женщина по имени Шарлотта. В 1983 году, в Пепельную среду, моя семья погибла во время степного пожара. Шарлотта была одной из добровольных помощников. Она… заботилась обо мне, помогла разыскать моего дядю и отправить меня в Америку.
– И с тех пор ты с ней больше не общался? – уточнил Уильям.
Десмонд на мгновение задумался.
– По-моему, нет. Хотя, возможно, и общался.
– Она тебя тоже узнала?
– Да.
Уильям отвернулся к окну.
– Любопытно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: