А. Риддл - Пандемия [litres]
- Название:Пандемия [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118280-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Риддл - Пандемия [litres] краткое содержание
В Атланте доктора Пейтон Шоу разбудил телефонный звонок, которого она боялась годами. В Кении вспышка эпидемии смертельной болезни. Команда под руководством Шоу отправляется на место происшествия.
И очень быстро они понимают, что эта эпидемия не похожа ни на что, с чем они сталкивались раньше, – складывается впечатление, что кто-то вывел вирус в лабораторных условиях и намеренно выпустил на свободу.
В это время в Берлине ученый, изобретатель и предприниматель Десмонд Хьюз просыпается в гостиничном номере, не помня, как он туда попал и кто он. На полу мертвый сотрудник международной фармацевтической компании. Единственная подсказка приводит Хьюза к Пейтон Шоу – женщине, которая, кажется, знает его, но отказывается рассказать ему откуда. Пока полиция ищет его, Десмонд отчаянно пытается разобраться, что с ним произошло. К своему ужасу, он узнает, что может быть причастен к вспышке болезни – а может, имеет единственный ключ, чтобы остановить ее.
Пандемия [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Шесть камер погасли. Две показывали клубы дыма в коридорах. Еще одна – объятый пламенем кабинет.
Десмонд бегом бросился по коридору, Эйвери тоже.
Коннер отклонился в кресле, размышляя, что предпримет Десмонд.
Тот, увидев пожар, остановился. «Не полезет», – уверенно подумал Коннер.
Эйвери схватила Десмонда за плечи, однако он сбросил ее руки и, к ужасу и недоумению Коннера, бросился в пламя.
Коннер поднялся и вышел из офиса.
– Сэр?
– Я вернусь. Не уходите.
Не в силах больше смотреть, Коннер вышел наружу, мучаясь мыслью, правильно ли поступил.
Десятью минутами позже он вернулся в кабинет, где агент по-прежнему наблюдал за происходящим на объекте.
Три фигуры вышли из здания: Пейтон, Уильям и Десмонд. Ага, выбрались, значит. Пейтон тоже с ними. Это еще больше осложняло дело.
– Что прикажете делать, сэр?
– Составить новый план. Такой, чтобы на этот раз без осечек.
Глава 93
Десмонд, Пейтон и Уильям наблюдали за пожаром сквозь пелену снегопада. Из-за усталости и повреждений ноги больше не слушались.
Десмонд включил микрофон.
– Эйвери, ты меня слышишь?
Никакого ответа.
– Эйвери…
Тишину разорвал рев двигателя. Машина двигалась к ним на большой скорости, невидимая за поднявшимся над дорогой облаком пыли, пара и дыма.
Показался свет фар – желтый, расплывшийся в снежной кутерьме огонек. Колеса, разбрасывая гравий, визжали. Автомобиль отвернул в сторону и остановился.
Из старой «Волги ГАЗ-21» вышла Эйвери. Двигатель громыхал, как отжившая свой век батарея отопления.
– Я тут подумала, что ночь не годится для прогулок…
Десмонд улыбнулся, и три пассажира, постанывая и кривясь, сели в старую советскую легковушку. Горящее здание осталось позади.
Они решили немедленно улетать. Если подрыв был произведен намеренно, а не автоматическим взрывателем, в комплекс могли отправить боевую группу. Курс взяли на север, чтобы сбить с толку тех, кто мог наблюдать за ними со спутников.
Поднявшись на крейсерскую высоту, Уильям включил автопилот и, хромая, вышел в пассажирский салон. Пейтон хотела осмотреть его поврежденную ногу, но отец лишь отмахнулся. Доктор только-только пришла в себя, надышавшись дыма; болезнь все больше подтачивала ее силы, и физическое истощение последних часов не пошло ей впрок. Все тело ныло от боли.
Уильям сказал Эйвери:
– Надо решить, куда лететь. Папка у тебя?
Девушка вернула досье. Уильям открыл обложку из манильской бумаги и начал быстро перелистывать страницы.
– Мне показалось, что здесь было больше документов, – пробормотал он.
– Что в ней? – спросила Пейтон.
– Заявки, судовые накладные, поставки медоборудования, воды, пищи, палаток, антибиотиков, регидрационной соли.
– Все, что требуется для пробной эпидемии, – сказал Десмонд. – А о доставке вируса или лекарства ни слова? Мы ведь догадались, что они использовали коробки, клейкую ленту и воду.
– Вода в списке есть, – заметил погруженный в свои мысли Уильям. – Кроме того, накладные скорее всего поддельные, настоящий вирус или лекарство фигурируют под другими названиями.
Пейтон заметила, что отец почуял неладное.
Десмонд достал спутниковый телефон.
– Где находится ближайший пункт доставки?
Уильям вскинул голову, словно забыл о присутствии других.
– По сути дела, все поставки шли только в одну точку.
– Возможно, там и находился главный узел рассылки. «Аральск-7» окружен сушей и труднодоступен.
– Возможно, – неуверенно согласился Уильям. – Адрес в Южной Австралии, близ Аделаиды. Получатель – организация под названием ЮАСП, Южно-австралийская служба помощи.
Он повторил вслух адрес. Десмонд ввел его в телефон.
Пейтон, Уильям и Эйвери обступили Десмонда.
Рядом с одиноким металлическим ангаром раскинулся палаточный городок, напомнивший Пейтон лагерь беженцев Дадааб. Рядом находилась грунтовая взлетно-посадочная полоса. Десмонд перешел по карте правее, потом южнее.
«Что он ищет?» – подумала Пейтон.
Десмонд остановился на черной точке посреди бурой равнины. Вот оно что – руины дома его детства, то самое место, координаты которого выдало приложение Labyrinth Reality. Второй запасной план Десмонда указывал точку всего в семидесяти милях от лагеря. Но почему? Как все это связано? Связь должна быть – слишком уж много совпадений.
– Запасная точка «лабиринта» тоже здесь, – сказал Десмонд. – Теперь выясняется, что «Китион» отправлял туда какие-то поставки. Мы сможем проверить и то, и другое.
Уильям перевернул несколько страниц досье, тщательно проверяя адрес каждой судовой накладной.
– В чем дело, папа? – спросила Пейтон.
– Что-то не так. Пунктом назначения должен быть порт или крупный транспортный узел, а не какая-то служба помощи.
– Некоторые страницы могли потеряться во время бегства, – заметила Эйвери.
Уильям отвел взгляд в сторону.
– Верно.
– Или папка не та? – усомнился Десмонд.
– Ну-у… возвращаться и проверять поздновато, – заметила Эйвери. – Хотя бы ясно, что туда что-то все же отправляли.
– Не остается ничего другого, как отправиться в ту точку, – кивнул Десмонд.
Установилось молчание.
Пейтон встретилась взглядом с Десмондом. Он явно хотел разгадать загадку, связанную с домом своего детства. Пейтон вспомнила, как они ездили туда много лет назад, запертые в душе Десмонда эмоции, существование которых он отрицал… Да, лучшего варианта не оставалось.
– Я за то, чтобы проверить, – произнесла она вслух, глянув на Десмонда.
– И я, – согласилась Эйвери.
Уильям кивнул, по-прежнему сдержанный, погруженный в свои мысли. Наконец, он поднялся.
– Хорошо. Я проложу курс.
День тринадцатый
5 900 000 000 инфицированных
9 000 000 умерших
Глава 94
Динамики разбудили Миллена, позволив поспать всего два часа.
– Персоналу смен ЦЧО явиться в лекторий «А».
Тон не допускал возражений.
Спальное место Миллена находилось в небольшом кабинете в глубине корпуса. Там было холодно и темно, зато спокойно.
Он включил настольную лампу, скатился с койки и, пошатываясь, подошел к столу, на котором лежали брюки. Миллен натянул их и поспешил на нижний этаж.
Лекторий был заполнен до отказа. Фил стоял на сцене и нажимал клавиши на ноутбуке.
– Внимание, слушайте сюда! Белый дом получил от «Китиона» еще одно сообщение – видеоролик. Я его сейчас запущу, потом мы обсудим, что следует предпринять. Прошу соблюдать тишину.
За спиной Стивенса на экране появилось видеоизображение. Больные люди выстраивались в очередь, растянувшуюся на несколько городских кварталов. Многие кашляли. Некоторые сидели в инвалидных колясках. В конечном пункте люди закатывали рукава. Человек в белом халате с эмблемой Красного Креста держал в руке автоматический инъектор. Он прижимал его к плечу каждого больного, нажимал на спуск и затем менял одноразовый защитный колпачок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: