Карен Стрит - Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres]
- Название:Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117159-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Стрит - Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres] краткое содержание
Вражда между американскими нативистами и недавними иммигрантами из Ирландии нарастает день ото дня. Опасения Эдгара Аллана По за безопасность его жены, Вирджинии, и тещи, Мадди, усугубляет странная посылка – коробка с мумифицированными и расчлененными трупиками птиц. Неужели заклятый враг вернулся, дабы свести с ним старые счеты? Не менее странным оказывается приезд в Филадельфию Хелен Лоддиджс, юной наследницы немалого состояния, и ее просьба. Возвращаясь из перуанской экспедиции, возлюбленный мисс Лоддиджс погиб в филадельфийском порту, и она хочет, чтобы По выяснил причину его гибели.
К ее рассказам о предостережениях, якобы полученных от птиц, и о визите духа любимого По относится крайне скептически, но вот мисс Лоддиджс похищена, и теперь писателю с помощью друга, шевалье Огюста Дюпена, предстоит распутать клубок тайн, в котором тесно переплелись давняя вражда, гибель задушевного друга, орнитомантия и легендарное Перуанское Сокровище.
Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С этими словами Ренелле направил дуло пистолета на крохотную птичку. Щелкнул взведенный курок…
– Нет! – ахнула мисс Лоддиджс.
Словно в ответ на выкрикнутую ею мольбу, Ренелле внезапно упал – рухнул на пол ничком. Пистолет его откатился в сторону, да так далеко, что не достать, а возникший неизвестно откуда человек в черном уже вязал профессора по рукам и ногам, точно молодого бычка. Покончив с этим делом, он поднялся на ноги и с силой встряхнул Ренелле.
Полуоглушенный, Ренелле заморгал и поднял взгляд на своего противника.
– Ты?! – прорычал он.
– Да, – звучным голосом отвечал незнакомец.
В эту минуту пламя свечи озарило его черты, и что же? Перед нами стоял он – доппельгангер, двойник Иеремии Мэтьюза! Мисс Лоддиджс окаменела от изумления. Оставив Ренелле в той же позорной позиции, на полу, незнакомец подошел к клетке с птицей. При виде лоддигезии его суровое лицо озарилось блаженной улыбкой, и таинственный доппельгангер что-то пробормотал – быть может, молитву.
– Уж не вы ли проникли в оранжерею с нашим колибри? – спросила мисс Лоддиджс. Голос ее очевидно дрожал от нахлынувших чувств. – Не вы ли переставили чучела птиц в моей гостиной? И не вы ли, – пристально вглядываясь в лицо незнакомца, прошептала она, – были той ночью в моей спальне?
– Да, – негромко ответил он. – Простите, если я вас напугал. Я искал la Joya .
В голосе его явственно слышался испанский акцент, а чувства казались вполне искренними.
– Я вовсе не испугалась. Я просто… надеялась, что это некто другой.
Казалось, сердце мисс Лоддиджс вот-вот разорвется на части.
– Судя по реакции профессора Ренелле, вы сопутствовали ему в той, первой экспедиции, и были другом Эндрю Мэтьюза. Кто вы, позвольте спросить, такой?
Учитывая обстоятельства, в коих мы оказались, учтивый вопрос Дюпена прозвучал более чем странно.
Незнакомец смерил Дюпена пристальным взглядом и сказал:
– Мы с Эндрю Мэтьюзом были друзьями. Я был в экспедиции тысяча восемьсот сорок первого года проводником и переводчиком – мой народ происходит из Чачапоясских гор. А этот, – он постучал носком ботинка о каблук профессора Ренелле, – своим безрассудным поведением подвергал опасности всех и каждого в экспедиции. Двое моих людей погибли, а он хотел оставить их тела там, где оба сорвались со скалы. – Казалось, эти слова обжигают незнакомцу язык. – Эндрю был нанят отцом этой леди для ловли птиц и потому шел куда захочет, что злило этого сильнее и сильнее. Он угрожал Эндрю, требовал ничего от него не скрывать.
– И потому Эндрю Мэтьюз внес в дневник лишь намеки? – спросил Дюпен.
Незнакомец пожал плечами.
– Возможно. Он просил меня позаботиться о том, чтобы дневник получил его сын – на случай, если его постигнет та же участь, что и моих друзей. И я согласился: Эндрю был человеком чести. Когда он обнаружил la Joya , я рассказал ему легенду об этой птице и объяснил, отчего мы почитаем ее священной, и тогда он позволил ей остаться на воле.
– Чепуха, – буркнул Ренелле. – Эта колибри – редкий экземпляр, и место ей в руках ученых исследователей, а не в клетке и не в брюхе у дикарей.
Судя по выражению лица, в эту минуту чачапоясцу более всего на свете хотелось прикончить Ренелле.
– Это вы птичьим криком предупредили нас о взломщике в доме, – сказал Дюпен. – И голубя в кухню впустили тоже вы.
– Да.
– Затем, чтоб мы сумели отыскать Ренелле, и вам было бы легче забрать у него птицу?
Но незнакомец не стал ни подтверждать, ни опровергать Дюпенова предположения. Вместо этого он повернулся к мисс Лоддиджс, что до сих пор дивилась на него, не отводя глаз.
– La Joya воплощает собою дух Облачного народа. И потому должна вернуться домой.
– Вы знали Иеремию? – негромко спросила мисс Лоддиджс. – Вы были с ним в экспедиции?
Незнакомец отрицательно покачал головой.
– В то время я работал на островах Чинча и не сумел ни защитить la Joya , ни рассказать сыну Эндрю о его ошибке. Уверен, он, как и его отец, понял бы, что без la Joya нашему народу не обрести былого величия.
– Полный абсурд! Облачному народу конец. Испанцы и инки позаботились об этом сотни лет назад! – прорычал Ренелле у наших ног. – Неужели вы вправду позволите этому язычнику забрать и унести с собой одну из редчайших и неуловимейших птиц во всем мироздании?
Лицо Дюпена исказила презрительная усмешка.
– Ну, это уж не нам решать.
– Решение должна принять мисс Лоддиджс, – согласился я. – Ведь это ее друг поймал эту птицу для ее отца и погиб, пытаясь перевезти крылатое создание в новый дом.
Склонившись к прутьям клетки, мисс Лоддиджс взглянула на крохотную птичку, спокойно сидевшую на тоненькой жердочке.
– Какая красота! – прошептала она. – Какое неописуемое великолепие…
Полюбовавшись колибри, мисс Лоддиджс собралась с духом и звучно, уверенно объявила:
– Мне хотелось бы забрать отсюда все дагерротипические изображения лоддигезии, что профессор Ренелле оставил себе.
– Нет! – вскричал Ренелле. – Разумеется, нет!
– Полагаю, я имею на это право, – холодно возразила мисс Лоддиджс. – Вы – всего лишь вор и хладнокровный убийца. Что же до остального, дневник Иеремии должен быть возвращен мне, а la Joya вернется в Чачапояс. И это будет только справедливо.
Чачапоясец серьезно, торжественно кивнул.
Мисс Лоддиджс вновь повернулась к клетке с колибри. Взгляд ее исполнился невыразимой тоски.
– Вы ведь сумеете отвезти ее назад целой и невредимой? – негромко спросила она.
– Думаю, да, – отвечал незнакомец. – Судьба la Joya – вернуться домой.
Мисс Лоддиджс кивнула и обернула клетку плотным покрывалом.
– Вы не согласитесь представиться? – спросила она чачапоясца, вручая клетку ему.
– Мое имя – Колибри, – отвечал он, принимая клетку.
– Колибри. Прекрасно, – с едва уловимой улыбкой сказала мисс Лоддиджс. – Ну, а меня зовут Хелен.
– Хелен, – повторил чачапоясец и повернулся, собираясь уйти.
– Полагаю, вы знаете, где находится имение Бартрамов! – поспешно крикнула мисс Лоддиджс ему вслед.
Чачапоясец остановился и обернулся к ней, но не проронил ни слова.
– Однажды ночью мне показалось, будто я видела там Иеремию, но, полагаю, это были вы.
Казалось, мисс Лоддиджс вот-вот ударится в слезы, однако она сдержалась и, указав дрожащей рукою на клетку под покрывалом, продолжила:
– Меня волнует судьба лоддигезии. Она такая хрупкая и нежная, а путь до Перу очень и очень далек. Загляните в имение Бартрамов завтра. Я не могу вынести и мысли о ее гибели.
Выражение лица чачапоясца яснее всяких слов говорило о том, что намерениям мисс Лоддиджс он не доверяет, и юная леди немедленно это заметила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: