Кэтрин Ормсби - Дом в Тополином Лесу

Тут можно читать онлайн Кэтрин Ормсби - Дом в Тополином Лесу - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент Клевер-Медиа-Групп. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтрин Ормсби - Дом в Тополином Лесу краткое содержание

Дом в Тополином Лесу - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Ормсби, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Всю жизнь Ли и его мать служили госпоже Память, а Феликс и его отец – господину Смерть. Жили близнецы Викери на разных сторонах Тополиного Дома, а их родители не могли видеться. Таково было соглашение, и было оно нерушимо, пока Гретхен Уиппл не ворвалась в их жизнь. Младшая из рода заклинателей, она пообещала братьям разорвать магическое соглашение. Взамен Гретхен попросила расследовать загадочное убийство девушки из их городка. Смогут ли трое друзей восстановить справедливость, если господин Смерть вышел из‐под контроля и начал забирать жизни не по расписанию?

Дом в Тополином Лесу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дом в Тополином Лесу - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэтрин Ормсби
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И хотя Ли подписывал банки довольно неряшливо и нередко ставил не на те полки, при нём воспоминания вытекали из банок крайне редко. Теперь же он сам хотел их выпустить.

– Ничего в этом плохого нет, – шепнул он вслух. – Это ради благого дела. Раз Гретхен сдержала своё обещание, и я должен. У нас же, в конце концов, был уговор. Услуга за услугу.

В этот раз он собирался быть как можно внимательнее, записать всё, что увидел, пока воспоминание ещё свежо. А ещё собирался выяснить, чего бы это ему ни стоило, чьи это воспоминания. Судя по всему, кого‐то из учеников Старшей Школы Бун-Риджа – в этом Ли не сомневался, потому что узнал коридор. Но вряд ли этот кто‐то был другом Эсси – во всяком случае, он явно редко разговаривал с ней на людях.

Ли принялся рассматривать воспоминание, которое держал в руках. Когда он разбил первую банку, её содержимое ещё бурлило и моментально просочилось к нему в сознание. Но поведёт ли себя так же и это воспоминание, которое уже успело остыть и загустеть? И что делать с банкой? Бросить на пол, как в прошлый раз? Или просто снять крышку и глубоко вдохнуть? Или вообще – от этой мысли у Ли по спине побежали мурашки – выпить густую чёрную жидкость?

– Если так и будешь сидеть и пялиться, точно ничего не узнаешь, – сказал он себе. – Нужно открыть банку и проверить.

Когда Ли поворачивал крышку, руки у него тряслись. Сталь скрипнула, соприкоснувшись со стеклом, – она будто хотела о чем‐то предупредить мальчика.

– Мне не страшно, – процедил Ли. – Не страшно.

Он открутил крышку и отложил её в сторону, а потом заглянул в банку. Запах оказался неожиданным – вовсе не таким мерзким, как думал Ли. Из банки повеяло листьями, вскопанной землёй, чистой водой. Ли неожиданно перенёсся под сень деревьев гикори. Напротив него на влажной траве сидела Эсси Хастинг.

* * *

Я знала, что тебе можно довериться, – сказала она тихим дрожащим голосом. Он вдруг заметил, что она плачет. Крупная слеза капнула ей на кроссовку, оросив неоновый шнурок. – Знаю, что твоя родня думает о таких, как я. Но я не сдержалась. У меня не было выбора.

Понимаю, – отозвался он.

Ему хотелось крепко обнять Эсси, окружить её теплом, подставить своё плечо. Но он не привык к прикосновениям и не знал, с чего начать. Он вытянул было руку, но потом в панике резко опустил, и ладонь упала Эсси на лодыжку. На кожу ему вдруг капнула новая слеза. И вдруг мучительная неловкость прошла. Он почувствовал себя нужным . Ощутил уверенность и спокойствие . Его пальцы обвили худенькую лодыжку Эсси.

Вообще мне живётся не так уж и плохо, – призналась она. – Я выполняю поручения госпожи Страсть. Ничего в них страшного нет – обычно я просто помогаю ей влюбить людей друг в друга, разношу цветы.

И что же? Выходит, эти цветы – как купидоньи стрелы?

Не смейся надо мной, пожалуйста.

А я и не смеюсь, – сказал он и ещё раз сжал её ногу. – Просто хочу понять.

Эсси едва заметно кивнула:

Ну да, они и впрямь чем‐то похожи на купидоньи стрелы. Тогда я, получается… лук этого самого купидона.

Так, значит, цветы, – повторил он. – А какие? Красные розы?

Эсси открыла рюкзак, сунула в него руку, а потом сделала ему знак вытянуть ладонь вперёд. И вложила в неё ярко-фиолетовый цветок.

Если крепко взять его в руку и сосредоточиться, можно узнать, кто она – твоя любовь, – сообщила Эсси.

Он усмехнулся:

А если я не верю в настоящую любовь?

Не важно, во что ты веришь. Да и потом, про на стоящуюлюбовь я ничего и не говорила. Цветок помогает узнать нынешнююлюбовь.

Тогда, наверное, правильнее было бы сказать «влюблённость».

Он бережно провёл пальцем по лепесткам, а потом протянул цветок Эсси, но она покачала головой:

Оставь себе.

Ну ладно, спасибо.

Он всё гадал, знает ли она правду. Может ли посмотреть на человека и сразу понять, кому отдано его сердце?

Знает ли, как сильно он любит её?

Не хотела я тебе плакаться, – сказала Эсси, утирая глаза. – Мы не для того сюда пришли.

Сегодня можем ничего не делать, если тебе не хочется.

Ты что, шутишь? Я всю неделю этого ждала! С мамой ни о чём таком не поговорить – она меня попросту не слушает. Считает, что надо всё делать как Хастинги – это единственный верный путь.

А ты сама‐то как думаешь?

Эсси нерешительно на него посмотрела:

Когда я была в Чаттануге, я встречалась с местными заклинателями.

Эсси, но ты же не…

Они не прячут свои Книги Ритуалов в стеклянных витринах. И охотно делятся ими, но, само собой, за плату. Я им рассказала, чтó могу дать взамен и чтó хочу сделать, и вот что они мне вручили.

Эсси достала из рюкзака маленький и тоненький блокнот.

Теперь у нас всё получится, Эйса! – восторженно вскричала она. – Стоит только захотеть…

И тут его слух уловил какой‐то звук, далёкий и отрывистый. Он мотнул головой, силясь его отогнать, но тот всё нарастал и нарастал…

* * *

Ли вновь оказался у себя в спальне. Шумно дыша, он схватился за край одеяла. Эйса . Эсси назвала его Эй-сой . Так, значит, в банках, перевязанных фиолетовой ленточкой, хранились воспоминания Эйсы Уиппла. Неужели они с Эсси Хастинг дружили? Неужели он и впрямь… любил её? Казалось, что это невозможно.

Эсси была всеми любимой, жизнерадостной девушкой. А Эйса… он Эйса и есть, что с него взять. Недружелюбный, грубый хулиган на мотоцикле. Да и потом, он был заклинателем, а Эсси – помощницей Тени. «Ну и что из того?» – подумалось Ли. Разве он сам не водится с Гретхен Уиппл?

Гретхен. Теперь уж точно придётся рассказать ей о воспоминаниях.

– Леандр! – позвала его мама из‐за двери в спальню. Ли протёр глаза и вскочил на ноги.

– Минуточку! Я сейчас!

В руке у мальчика по‐прежнему была опустевшая банка из‐под воспоминания. Он торопливо швырнул её под кровать.

– У тебя всё хорошо?

Ли поморгал, чтобы туман в глазах рассеялся, а потом пересёк комнату и распахнул дверь. На пороге стояла Джудит и вытирала об юбку перепачканные мукой руки. Взгляд у неё был обеспокоенный. Ли понял, что на его лице отчётливо читаются волнение и растерянность, которые терзают его изнутри.

– Извини! – сказал он. – Я книжку читал и задремал ненароком.

Мама по‐прежнему встревоженно хмурилась.

– Вы с братом в ссоре, да? – спросила она.

– Ч-ч‐то? С чего ты взяла?

– Выйди ко мне. Госпожа Память отправилась на прогулку, а мне бы хотелось поговорить с тобой наедине.

Так Ли и оказался на диванчике в приёмной, на котором обычно сидели пациенты. Он укутался в вязаную шаль и попивал какао из оловянной кружки – такой тёплой, что она обжигала руки чуть ли не до боли. У Ли кружилась голова, но горячее какао помогало прийти в себя. Джудит сидела напротив, на своём привычном месте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин Ормсби читать все книги автора по порядку

Кэтрин Ормсби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дом в Тополином Лесу отзывы


Отзывы читателей о книге Дом в Тополином Лесу, автор: Кэтрин Ормсби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x