Кэтрин Ормсби - Дом в Тополином Лесу

Тут можно читать онлайн Кэтрин Ормсби - Дом в Тополином Лесу - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент Клевер-Медиа-Групп. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтрин Ормсби - Дом в Тополином Лесу краткое содержание

Дом в Тополином Лесу - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Ормсби, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Всю жизнь Ли и его мать служили госпоже Память, а Феликс и его отец – господину Смерть. Жили близнецы Викери на разных сторонах Тополиного Дома, а их родители не могли видеться. Таково было соглашение, и было оно нерушимо, пока Гретхен Уиппл не ворвалась в их жизнь. Младшая из рода заклинателей, она пообещала братьям разорвать магическое соглашение. Взамен Гретхен попросила расследовать загадочное убийство девушки из их городка. Смогут ли трое друзей восстановить справедливость, если господин Смерть вышел из‐под контроля и начал забирать жизни не по расписанию?

Дом в Тополином Лесу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дом в Тополином Лесу - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэтрин Ормсби
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я точно знаю, что‐то стряслось, – сказала она. – Ты вот уже несколько дней не ходишь в оранжерею.

Ли молча смотрел в кружку.

– Это всё из‐за той девочки из семейства Уиппл? – спросила мама.

– Что?! – Ли тут же поднял на неё глаза. – Нет, разумеется, нет!

Ли было совестно врать маме, но она не должна была знать о том, что он сознательно общается с одной из Уипплов, а уж про их уговор и подавно.

– Леандр, мне‐то ты можешь рассказать…

– Всё у меня прекрасно , – перебил её Ли, которого слегка разозлило, что она назвала его полным именем. – Это у Феликса дела не очень.

Джудит опустила кружку и подалась вперёд:

– Что с ним такое?

– У него были неприятности.

– Из-за господина Смерть?

Ли кивнул:

– Я не хотел тебе об этом говорить, потому что знал, что ты тут же начнёшь беспокоиться. Я несколько раз видел Феликса, но он не захотел мне ничего рассказывать. И я решил оставить его в покое.

Глаза у Джудит стали печальными. Глядя в них, и Ли погрустнел.

– Недавно к нам в дом приходил один несчастный юноша… – сказала мама. – Как же страшно, когда в столь юном возрасте у человека уже есть такие страшные воспоминания, как у него… Воспоминания, преисполненные потерь и вины… Конечно, теперь, когда я их у него забрала, ему легче, но всё равно в нём навсегда останется след этих страшных событий… Он так и не сможет избавиться от чувств, порождённых этими воспоминаниями. Но ужаснее всего то, что именно он виноват во всём, что случилось.

Ли нервно сцепил ладони и уставился на большие пальцы.

– Ли, – продолжила мама. – Ты тоже будешь ошибаться. Будешь невольно принимать совершенно неправильные решения, будешь переживать непростые времена, как бы ты ни пытался этого избежать. Но я всей душой верю, что никто из моих сыновей добровольно не выберет путь, на котором его ждут столь постыдные и гадкие воспоминания. Например, о том, как ты сам решил не разговаривать с братом.

– Ты не понимаешь! Если бы ты хорошо знала Феликса, ты бы представляла, как с ним порой тяжело, когда он не хочет с тобой разговаривать, когда… – Ли запнулся, вдруг поняв, что сказал то, чего говорить ни в коем случае не стоило бы. Ведь мама никогда не сможет «хорошо узнать» Феликса. Такой возможности у неё попросту нет.

Джудит взяла руки Ли в свои.

– Но ты ведь любишь своего брата, – сказала она. – А в этом огромном мире нет ничего страшнее, чем разлука с теми, кого мы любим. Так зачем разлучаться, да ещё по доброй воле?

– Мам, – тихо проговорил Ли. – Ты и впрямь всё время по нему скучаешь?

– Постоянно. Я буду тосковать по ним обоим до конца своих дней.

– Но как же ты скучаешь по Феликсу, если совсем его не знаешь?

– Я носила под сердцем вас двоих – его столько же, сколько и тебя. Да и потом, не говори, что не скучаешь по папе, потому что совсем его не знаешь.

Ли задумчиво умолк. Мама, безусловно, была права: он очень тосковал по отцу и бесконечно любил его, хоть и ни разу в жизни не видел его лица.

Была права она и в том, что касалось его размолвки с Феликсом.

– И всё же то, что мы не разговариваем, – его рук дело, – сказал Ли.

– Возможно, – ответила мама. – Но пусть тогда делом твоих рук станет примирение.

Она встала и забрала у него кружку, опустевшую лишь наполовину. Часы на каминной полке пробили четверть восьмого. Нужно было успеть выйти из дома до того, как они снова забьют.

28

Гретхен

«А с такой, что купил я его у господина Смерть ». Голос Эйсы все ещё звенел в ушах у Гретхен. Её брат провёл Ритуал! Настоящий Ритуал, да ещё с господином Смерть ! Она всё пыталась осмыслить этот факт, но ей сильно мешал собственный восторг. Она сидела на раскладном стуле на незастеклённой террасе в задней части дома Уипплов, укутавшись в пуховик. На часах было без четырёх минут восемь. Совсем скоро должен был появиться Ли.

Гретхен понимала, что приглашать его сюда – огромный риск, особенно когда вся семья в сборе, но другого выхода у неё попросту не было. Ключи от витрины отец хранил у себя в кабинете, который надёжно запирал всякий раз, когда уходил из дома, поэтому в его отсутствие Гретхен никак не могла их похитить. Мэр Уиппл бывал дома только рано утром и поздно вечером. Гретхен решила, что действовать лучше в вечернее время. Конечно, это довольно опасно, но она всё продумала. А теперь, когда она сидела на веранде, пряча в ладонях маленький камешек, у неё родился новый план. Гораздо лучше прежнего.

Сначала Гретхен планировала отвлечь отца и позвать его в коридор, а Ли должен был в это время прошмыгнуть в кабинет и стащить связку ключей. Задумка была, конечно, довольно сомнительной, потому что Ли ни разу не был в этом самом кабинете и ключей никогда не видел, к тому же риск, что его поймают, был довольно велик, а что сделает отец, если обнаружит, что к нему в кабинет пробрался Викери, Гретхен и представлять не хотелось.

Теперь Гретхен восторженно думала о том, что отвлечь отца может Камень Желаний. В таком случае она сама украдёт ключи, а Ли будет стоять на страже. Так будет гораздо быстрее и безопаснее. Наверное, Эйса пришёл бы в ярость, узнай он о её намерениях, но Гретхен твёрдо пообещала себе, что избавится от Камня Желаний, как только дело будет сделано.

Девочка вновь посмотрела на часы. Без одной минуты восемь. Она прищурилась в тусклом свете террасы, силясь уловить на улице какое‐нибудь движение. И уловила. Сад наполнился чем‐то юрким, мелким и белым. Снегом ! Для снегопадов было ещё рановато. Обычно до середины января в Бун-Ридже не появлялось ни снежинки. Гретхен широко улыбнулась, приняв снег за добрый знак: знак того, что её план сработает.

– Гретхен!

Она инстинктивно спрятала в ладонях Камень Желаний и крепко их сжала. А потом помахала бегущему к ней мальчику, но это был вовсе не знак приветствия, а судорожная просьба понизить голос.

– Тс‐с‐с! – зашипела она, когда Ли остановился перед ней, уперев ладони в колени. Неужели он бежал от самого Тополиного Леса?

– Вся моя семья дома, – прошептала она. – Нужно вести себя тихо!

Ли виновато кивнул, шумно дыша после долгого бега. Гретхен очень хотелось рассказать ему об Эйсе и Камне Желаний, но у Ли был такой вид, словно слова вот-вот выплеснутся из него, как вода из кипящей кастрюли.

– Ну что там у тебя? – с любопытством спросила Гретхен.

Ли тряхнул головой и наконец начал полушёпотом свой рассказ. Глаза у него воодушевлённо сияли.

– Твой брат Эйса… И Эсси Хастинг… Дружили .

29

Феликс

Господин Смерть уже не раз отправлял Феликса собирать травы, но в столь поздний час и в такой холодный вечер – впервые. Феликсу было достаточно одного взгляда, чтобы понять, что господин Смерть ещё его не простил, даже после двух дней в подвале. Его черты не искажались злостью, как это часто бывает на людских лицах. Губы у него всегда оставались тонкими и бледными, плечи – безупречно прямыми и ровными. И так было всегда. Менялись только глаза. Как‐то раз Феликс пытался описать эту перемену брату, впрочем не особо успешно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин Ормсби читать все книги автора по порядку

Кэтрин Ормсби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дом в Тополином Лесу отзывы


Отзывы читателей о книге Дом в Тополином Лесу, автор: Кэтрин Ормсби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x