Анатолий Заклинский - Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ]
- Название:Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ] краткое содержание
Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо. Следите в оба, ребята, — сказал Джон, — у меня нехорошее предчувствие.
— Да уж, — сказал Дуглас, опираясь локтями на перила и делая очередную затяжку.
Усевшись на водительское сидение пикапа, Миллстоун протянул Шейле сигареты. Она не отказалась.
— Ну так?
— Роба этот бородатый подтянул в дело. До этого у него была мастерская где-то в деревне под Роквилем. Хвастался, что даже оружие может делать, если найти нужные детали.
— О, это хорошо. Нужно будет маякнуть на него друзьям-рейнджерам, если они не в курсе.
— Мне показалось, он нормальный, от него я тоже не ожидала. Думала, добрый.
— Ну, к тебе, может, и добрый, а ко мне — видишь. Видимо, играет роль наличие определённых выпуклостей на теле.
Шейла фыркнула и усмехнулась, ехидно покосившись на Джона.
— Что ещё о нём?
— Да ничего. Он давно мечтал побывать в Айдене, вот едет, хочет посмотреть, что там и почём. К федерации не относится никак.
— Ладно. А другие клиенты?
— Ну, тот бородач, понятно кто, — сказала мисс Лейн, кивнув на сутенёра, — они обычно работают в Роквиле, но для хорошего клиента могут и выехать. Это мне Дайана сказала, она его знает.
— А что за клиент, не в курсе?
— Нет.
— Понятно. Что ещё?
— А остальные — караванщики Уилфреда, — он старый знакомый Дайаны. Она пошла к нему пообщаться.
— Ясно. Больше ничего интересного?
— Нет особо. Раз поблизости есть федералы, то тут не остановится тот, кто нечист на руку.
— Ну, лично я бы отменил легальность проституции, но это вопрос времени. Хотя, этих ребят, вернее, девчат, можно брать за одно отсутствие регистрации, но сейчас это никому не интересно. Так что ладно. Подождём, что к чему, и двинемся дальше. Хотя, тут есть странности.
— Вы увидели что-то интересное?
— Да.
Миллстоун вкратце рассказал мисс Лейн их с Дугласом наблюдения.
— Но куда важнее то, — сказал он в заключение, — чего мы не увидели. А не увидели мы большого количества федеральных солдат, желающих дать отпор пустынникам и активно это делающих. Нет. Они просто что-то ищут. Лучше бы сразу сказали, что дорогу открывать не собираются долго. Но это, видать, настолько секретно.
— Как думаешь, что?
— Думаю, если завтра ситуация не изменится, утром надо будет возвращаться и пилить через Толхо. Доберёмся до поворота и разделимся. Посмотрим, что с другой стороны и можно ли подобраться поближе.
— Но если что-то и случилось, то это расследуют другие. Не загребут нас?
— А мы осторожненько. Мало ли. Чуть что, сразу обратно в Айден. Хотя, может быть, мне просто видится очередной заговор, а на деле завтра дорогу откроют, и мы двинемся спокойно, даже не увидев следов боя.
Они ненадолго замолчали.
— И ты бы правда избил его просто за то, что он ко мне подкатил? — спросила Шейла.
— Есть в этом что-то девическое и школьное, — улыбнулся он.
— Ты просто так разозлился. Я давно тебя таким не видела.
— Пожалуй, он не стоил этого, но теперь уже ничего не изменить.
Этим вечером Миллстоун вспоминал караванную жизнь. Они разожгли в стороне костёр и устроились за ним своей компанией. До момента, как появились Миллстоун и Шейла, там сидел и Роб, но он тут же ушёл. Джон ожидал, что тот что-то скажет, но юноша ограничился только недобрым взглядом. А Мич посмотрел, как показалось Джону, осуждающе. В любом случае, и на то, и на другое ему было плевать. Он бы не отказался от виски, но сейчас чувствовал себя не очень комфортно, поэтому решил воздержаться.
Караванщик Уилфред оказался добродушным стариком с лицом, посеченным неглубокими морщинами. Рядом с ним лежал короткий многозарядный дробовик — отличное оружие для обороны каравана в ближнем бою.
Миллстоун отметил, как Мич, сказав что-то на ухо своей жене, ушёл в направлении барака, в котором они разместились. Потом встали двое наёмников Уилфреда и ушли в сторону перекошенного барака, который находился у них за спиной. Вернув свой взгляд к огню, Джон увидел, как на него смотрит Лиза. Он вопросительно поднял брови, желая знать, чем вызван этот интерес. Она поёжилась и отвела глаза.
— Теперь-то их точно задавят, — продолжал Уилфред свои байки о пустынниках, — раньше на них тоже нападали, и они даже уходили, но потом всё равно возвращались. Но федералы ведь не уйдут.
— Хоть безопасно будет ездить, — сказала Лиза.
— Что верно, то верно, — покивал старик, — но так хоть из республики сюда никто не совался. А теперь…
Миллстоун тем временем положил руку на колено сидевшей рядом Шейлы и медленно её поднимал. Потом она положила свою поверх, как бы останавливая его, а потом их глаза встретились. Он повёл бровями и осторожно кивнул в сторону пикапа. Она едва заметно кивнула в ответ. Первым ушёл он, а потом она за ним.
Расположившись на заднем сидении, они быстро и без шума занялись сексом, а потом, когда они уже собирались возвращаться, услышали громкие возгласы около костра.
— Жди здесь, — сказал Джон, застёгивая ремень и доставая пистолет, — что бы ни случилось, подыгрывай мне.
Последнюю фразу можно было не говорить — она и так всегда поддерживала его. Он ощутил, что сейчас ему это понадобится.
— Где ты был? — строго спросил его Мич, когда Миллстоун вышел к костру и посмотрел на пистолет, который тот держал в руках.
— А что? — поинтересовался Миллстоун.
Глаза бородача забегали.
— Роба убили, — сказала Дайана.
САМ СЕБЕ ДЕТЕКТИВ
Недобрым взглядом Миллстоуна наградили не только Мич и его жена, но и некоторые из наёмников, находившихся около тела. Бородач, конечно же, уже успел всех оповестить, что между Джоном и убитым сегодня произошёл конфликт, и самые недалёкие уже приписали убийство Миллстоуну.
Дуглас, один из немногих действовавших здраво, попытался не подпускать никого к телу, чтобы всё осталось в первоначальном виде. Это удалось ему лишь частично, и к тому моменту, как подоспел Миллстоун, уже нельзя было сказать, какие следы принадлежали убийце, а какие были натоптаны поверх.
Труп лежал в канаве за обваленным бараком. Судя по всему, кто-то очень хорошо ударил его ножом под рёбра и сбросил вниз. Миллстоуну оставалось лишь предполагать это, потому что и наверху, и в самой канаве уже было множество следов.
Вторым нормальным человеком был караванщик Уилфред. Он просто молча стоял и курил, глядя на молодого человека, распластавшегося в пыли. Он не спешил подходить, ему было это не интересно, что в целом устраивало Джона.
— Зачем ты это сделал? — спросила Миллстоуна Лиза.
— А зачем вы это сделали? — переспросил он, холодно посмотрев на неё.
Она как будто лишилась дара речи, и застыла с выражением возмущения на лице.
— Вы меня за руку не поймали, — спокойно разъяснил Миллстоун, — так чего же роль судьи на себя примеряете? Я вас тоже не видел в момент убийства. И муж ваш отсутствовал у костра вместе с убитым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: