Анатолий Заклинский - Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ]
- Название:Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ] краткое содержание
Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Миллстоуну было приятно слышать, как стоящий рядом Уилфред усмехается.
— Дикие земли учат держать ухо в остро, женщина, — сухо сказал он.
— Ты бы придержал язык, — сказал Мич.
— А то что? — он выставил вперёд одну руку и опустил на неё дробовик, который держал во второй, — если бы мне были страшны такие, как ты, я бы сам уже давно так лежал. Эй, ребята, — он окликнул своих наёмников, — вылезайте оттуда. Тоже мне сыскари. Позовите кто-нибудь федералов.
Джон смотрел на бородача и увидел, как веки того дёрнулись, когда он увидел вдали солдат, которые и без зова пришли посмотреть, в чём там дело. В Миллстоуне мгновенно проснулся детектив. Он уже всё понял и всё знал. Нужно было лишь верно раскинуть карты, а то, не ровен час, ему и самому придётся объясняться. Конечно, стоит вернуться в Роквиль, это не составит труда, но он хотел разобраться здесь и сейчас.
Долговязый молодой парень в чине лейтенанта, пытавшийся состроить бывалый вид, спустился в канаву и, присев над телом, осмотрел рану и поднял голову вверх. Очень вовремя подоспела Дайана.
— Мы можем оказать вам содействие, — сказала она, — мой начальник охраны во всём сам разберётся.
— Так это он и убил, — сказал кто-то из толпы.
— Пока это не доказано, — спокойно бросил Миллстоун.
Лейтенант поднялся из канавы и встал перед всеми.
— Полиция всё равно не прибудет раньше, чем утром, к тому моменту я найду того, кто это сделал, — сказал Джон.
— Вы работали в полиции?
— В прошлой жизни.
— Это точно не вы сами?
— Мы разберёмся, а вы, пожалуйста, проследите, чтобы никто не покинул этот лагерь по дороге. Других путей отсюда нет, по крайней мере, до утра.
— Я могу за него поручиться, — Дайана улыбнулась настолько обаятельно, насколько только могла, — вам, господин лейтенант, не нужны лишние проблемы, нам тоже. Мы сами всё решим, тем более, что тень падает и на меня.
— Ладно, — немного поколебавшись, сказал он, — но только никому не уходить до утра и до появления полиции.
— Мы остаёмся, — спокойно сказал Джон.
Он оглядел остальных присутствующих, как будто желая запомнить их лица на случай, если ему придётся объявлять кого-то в розыск.
— Вот она, федеральная армия, — забурчал бородач, — учти, что я слежу за тобой в оба.
— Ты всерьёз думаешь, что это он? — поморщившись, спросила Дайана.
— Больше некому.
— Действительно, — устало зевнув, Миллстоун полез за сигаретами и закурил, — это аргумент. Дуглас, ты и Диана идите и осмотрите машину убитого. Никого к ней не подпускать. Даже нашего местного судью, а я скоро буду.
— Хорошо, — подтвердил Дуглас.
Не выпуская сигареты изо рта, Миллстоун спустился в канаву и осмотрел тело. Рана была под правыми рёбрами. Конечно, по сравнению с работой республиканских специалистов удар был нанесён не очень умело, но убийца компенсировал нехватку навыка и недостаточную остроту ножа физической силой. Всю женскую половину находившихся здесь, можно было смело отметать. Впрочем, это было не так важно для Миллстоуна.
— Может, чем-то помочь? — спросил Уилфред сверху.
— Я не откажусь, — сказал он, — если ваши люди не будут корчить из себя судей.
— Я за ними прослежу.
— Тогда я попросил бы осмотреть здесь всё и поискать нож. Вряд ли он здесь, если убийца не совсем дурак, конечно, но попытаться стоит.
— Хорошо. Хайми, Молнелл, вы слышали.
Закутав руку в рукав, Миллстоун осторожно расстегнул молнию комбинезона на трупе и поднял футболку, чтобы рассмотреть рану поближе. В целом, ничего нового он не увидел. Затоптав окурок в песке, он вылез наверх. Шейла смотрела на него с небольшим испугом и вопросом. Он подмигнул ей, желая успокоить.
— Джон, — позвала подошедшая Диана, — багажник вскрыт, и там кто-то полазил.
— Уже интересно.
Миллстоун подмечал, что бородач следует за ним, хоть и старается держаться в стороне. Уже за один такой нездоровый интерес его можно было бы с пристрастием допросить, но это дело полиции, которая прибудет сюда завтра.
— Может, унести тело? — спросил Уилфред.
— Не нужно, — сказал Джон, — полиция захочет посмотреть сама.
— Как скажешь.
Роб, как оказалось, перегнал свою машину, и теперь она стояла на отшибе в самом краю стоянки. Сложно было сказать, почему он это сделал, но так он помог злоумышленнику. Впрочем, убийца, будучи близок к нему, сам мог как-то этому поспособствовать.
— Что пропало, сказать сложно, да?
— Похоже, что всё, — сказал Дуглас.
— Вопрос в том, чем это «всё» являлось, — сказал Джон, светя фонариком внутрь багажника.
Изнутри очень заметно пахло бензином, что в принципе, не казалось такой уж странностью. Поверх каких-то старых инструментов, естественно, никому не нужных, лежала тряпка, в которую, судя по всему, и было завёрнуто нечто, что представляло ценность. Миллстоун ощупал ткань и нашёл слегка мокрое место. Он поднёс пальцы к носу и потёр их друг о друга, чтобы лучше послушать запах.
— Что это? — спросила Шейла.
— Бензин, — сказал Джон, — потом потёр пальцы друг о друга быстрее и понюхал их еще раз, — не совсем обычный бензин.
Он поднял фонарик на крышку багажника. В области замка она была сильно деформирована. Поддалась не сразу, и здесь опять наружу выходила физическая сила злоумышленника.
— Можно было бы спросить, не слышал ли кто громкого звука, но боюсь, что это бесполезно. Тут поблизости и есть, что наш судья да его подружка. Боюсь, что даже наша милая хозяйка их не образумит.
Говоря это, Миллстоун осмотрел землю около машины, и вскоре присвистнул.
— Похоже, мы слишком рано решили, что местом убийства была канава.
— Думаешь, прямо здесь? — спросила Шейла.
— Ну, образцов крови ждать долго, но вряд ли это совпадение. Для полиции то ещё дельце, — сказал он, — но нам придётся разобраться до неё.
— Что делаем? — спросил Дуглас.
— Думаем. Думаем.
Миллстоун снова закурил и взвесил в голове все факты. Картина налицо, но как вывести преступника на чистую воду? Его размышления прервал голос Дайаны.
— Хватит! — сказала она кому-то, Джон даже знал, кому.
— Ладно, идёмте, — сказал он.
Как Миллстоун и ожидал, Бородач пытался подействовать на хозяйку каравана. Про себя Джон думал только, как не дать лишнюю волю эмоциям, потому что сегодня они один раз уже стали причиной небольших неприятностей, и как бы они не стали таковыми во второй раз.
— Он мне как младший брат, — говорил Мич негромко, но Джон его слышал, — я не могу оставить это просто так.
— И не надо, если вы спросите меня, — Миллстоун вышел под свет фонаря, — раз вы заинтересованы, то дождётесь утра, а полиция всё рассудит.
Лиза смотрела на него с негодованием, а сам бородач с оттенком ненависти. Про себя Джон подумал, что он был бы не против, если бы его тело тоже легло в канаву, рядом с механиком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: