Анатолий Заклинский - Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ]
- Название:Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ] краткое содержание
Миллстоун и старые загадки новых территорий [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да и потом, — сказала Шейла, — мы ведь не простую уголовщину расследуем. Нам важнее знать, что и где происходит. Так что, — она пожала плечами и взяла у Джона сигарету.
— А что до Хепперов, то, боюсь, и без усилий этих господ, их золотые деньки скоро окажутся в прошлом, — сказал Дуглас, — все территории, на которых они имели хоть какое-то влияние, теперь под нашим контролем, а их, мне кажется, во многом терпели из-за этого.
— Ну, — протянул Миллстоун, — поставки хорошего оружия тоже вещь приятная. Хоть я и соглашусь с тобой в том, что оно не всегда способно гарантированно обеспечить влияние.
— Посуди сам. Всё это, — Эгил сделал жест рукой, показывающий, что имеет в виду в первую очередь Айден, — раньше было дальним западом для нас. И именно здесь была святая земля Хепперов. Дальше они не ходили. На север им путь заказан, на юг тоже. Да и в восточной части федерации их мало. Так что, если у них и будет дальнейший рост, то уж точно не такой лёгкий и быстрый, как это было раньше.
— Ловко ты их раскусил, — улыбнулся Джон, — те люди, судя по всему, тоже пришли к каким-то похожим выводам, потому что он сказал мне, что уничтожить их будет нетрудно.
— Ну, уничтожить, предположим, нет, но составить трудности…
— И не говори, уже вижу специалистов бюро, которые помогают им в работе.
Разговоры постепенно перешли на более отстранённые темы, и в скором времени все забыли, что это особое заведение, и публика здесь соответствующая. Они были единственной относительно весёлой компанией, остальные же сидели и что-то негромко обсуждали. Все присутствующие были вооружены. Оружие было видно лишь у некоторых, но у остальных оно, пожалуй, просто не было выставлено на показ.
— А вы не хотите на следующие выходные вырваться в Флаенгтон? — предложила Шейла.
— Почему бы нет, — согласился Дуглас, — я за.
— Мне всё равно, — сказала Диана, пожав плечами.
— Значит, решили? — она посмотрела на Джона.
— Если ничего непредвиденного не случится, — сказал он, — это пока ещё всё те же дикие территории, радость моя.
— Здесь армия, что вообще может случиться? — сказала она и взяла его за плечо.
— Армия нас всех сбережёт, — улыбнулся Джон, дразня её, — армия везде и всегда всё сможет распутать. Зачем мы тогда?
— А я согласен с мисс Лейн, — сказал Дуглас, — вот когда войска отсюда уберут, столько всякой грязи из нор повылезает. А сейчас, если учесть, что время почти военное, да и солдаты на взводе, запросто можно и без особых причин пулю получить, так что грязь сидит и молчит.
— Вы так пытаетесь меня убедить, как будто я когда-то был против. Я — за, — улыбнулся Джон, только гарантировать ничего сейчас не могу. Рано ещё загадывать. Как назло что-то приключится. Так что, пока работаем, а там будет видно. И сейчас, если никто не против, я бы предпочёл уйти отсюда, а то на нас уже начинают смотреть.
Это предложение было принято единогласно, и уже через две минуты Джон закуривал, стоя на набережной. Солнце уже почти закатилось, но всё ещё приятно окрашивало горизонт в оранжевый цвет.
— Мы ведь ещё не собираемся домой? — спросила Шейла, встав вместе с ним около перил.
— Я бы не отказался, — зевнул Дуглас.
— Смотри-смотри на него, — улыбнулся Миллстоун, — старина выпил три стакана и его уже тянет в сон. Ау! Это Айден, приятель, он ещё может тебе такое простить, но не Флаенгтон. Как ты собрался в него вырываться на выходных, раз форму уже потерял?
— Думаю, мне не составит труда её вновь обрести за пару тренировок, так что сегодня я, боюсь, всё же ограничусь прогулкой до нашего логова. Тем более, завтра понедельник, — добавил он с небольшой укоризной.
— Как пожелаете. Вам и вести машину, если утром потребуется куда-то ехать.
— Я примерно с этим расчётом и говорю.
— Диана?
— Я бы прогулялась ещё, только пить больше не хочу.
— Ну, хоть такая поддержка, не то, что некоторые.
Они разместились в баре неподалёку от гостиницы, где вчера происходил разговор с Хепперами. Однако вновь предаться обсуждениям прошлых дел и планов на будущее им не дал появившийся Джейк. В руках он держал небольшой свёрток. Миллстоун холодно воспринял Хеппера, и после короткого приветствия вернулся к стакану с виски, разбавленным содовой.
— Вы уже поняли, почему я здесь, но я вас расстрою. Вы не угадали, — сказал он.
— Вот как, — эти слова заинтересовали Джона своей неожиданностью.
— Мы уже настолько устали и запутались со всеми этими хьюсовыми вопросами, что решим всё так, как умеем.
— Он не попался в вашу ловушку?
— Пока нет, но сколько нам его ждать? Остаётся просто быть начеку.
— Но то, о чём сказал тот Хьюс, который ваш, действительно стоит того?
— Это единственный момент, благодаря которому сам он останется жив.
— Но ведь явились вы сюда не для того, чтобы это мне рассказать?
— О нет, — улыбнулся он, — речь шла о награде за ваше участие. Мы ведь не нарушаем своих слов.
Он положил на стол свёрток и сорвал с него бумагу, в которую тот был обёрнут. Внутри обнаружился красивый чёрный ящик из хорошо обработанного дерева, который Джейк подвинул Миллстоуну.
— Что там?
— Не легче увидеть?
Джон открыл крышку, и перед ним предстал красивый лазерный пистолет. Размером он был больше того, которым Миллстоун пользовался сейчас, но и по мощности, пожалуй, превосходил. Оружие если и было восстановлено, сделано это было с любовью и уважением к оригиналу. Помимо непосредственно пистолета в ящике лежало несколько сменных батарей.
— Теперь вершить правосудие будет легче, — сказал Джейк.
— Было бы легче, — выдохнув, сказал Джон, — но я не могу его принять.
— Почему?
Миллстоун закрыл ящик и осторожно отодвинул его.
— Я ведь не раскрыл дело. Я только пробежался по вашим объектам, и всё. Толку от меня практически не было.
— Мы считаем это достаточным. Это даже мало, учитывая вашу помощь. Может быть, в этом дело?
— Нет, Джейк, — улыбнулся Миллстоун, — я просто не могу его принять, только и всего. Это хорошее оружие и я подозреваю, что оно очень бы мне помогло, но.
— Послушайте, Джонни, — серьёзно сказал он, — вы сильно оскорбите нас, если не возьмёте, раз уж на то пошло. Хозяин никогда не может выбирать такое оружие. Это оно выбирает хозяина. Если этот пистолет выбрал вас, и вы от него откажетесь, ему путь на дно реки.
В его глазах появился упрёк, как будто бы он знал, что Миллстоун виделся с Хьюсом, но умалчивает об этом.
— Почему вы решили, что он выбрал меня?
— У меня есть опыт, — он подвинул ящик Джону, но уже более уверенно и глядя с укоризной, — он будет служить верой и правдой только вам.
Миллстоун посмотрел на Шейлу. Она едва заметно улыбалась.
— Вы правы. С оружием шутки плохи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: