Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ)
- Название:Программист в Сикстинской Капелле (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) краткое содержание
Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не совсем так. Скорее любовь и привязанность.
— В каком смысле? — не понял я.
— Кардинал Фраголини покровитель Доменико, — с какой-то кривоватой улыбкой ответил Флавио. — Вы ведь знаете, что это означает.
С этими словами певец-альт вернулся на свое место.
Я порядком ничего не понял и на время вообще забыл о странных словах племянника кардинала.
В середине мессы дверь хлопнула, и на хоры ворвался разъярённый длинноносый дылда под два метра ростом, повергший в недоумение маэстро Фьори, да и весь хор.
— Ты ещё кто? — возмутился маэстро.
— Я Джустино Цанцара (Комар, ит.), новый солист! Меня выписали из театра «Капраника»! Между прочим, пообещали большие деньги!
Принесло, что называется, почти на неделю позже назначенного срока. Где ты раньше-то был?!
— Что ж, простите за недоразумение, — извинялся маэстро. — Надеемся, этого больше не повторится. А вы, Алессандро, как не стыдно, самозванец вы этакий! Встаньте в четвертый ряд и особо не высовывайтесь!
Доменико пытался вступиться за меня, но в итоге сам получил по шапке за содействие липовому солисту.
— Больно мне надо высовываться! — проворчал я. Как будто это я сам себя сюда притащил!
Новый солист исполнил свое соло, его голос был достаточно ровным и высоким, но неприятного тембра, напоминающего комариный писк. Одним словом, комар!
К середине мессы на хоры прибежал запыхавшийся мальчик, он принес анонимную записку, которая гласила следующее:
— Немедленно уберите это писклявое насекомое, или я собственноручно прихлопну его! P.S. и верните того сопраниста, что пел три дня назад! Школа, конечно, хромает, но хотя бы голос не настолько ужасен!
Получив записку, маэстро Фьори побледнел:
— Это же почерк Папы! Он требует другого солиста, тебя, Алессандро!
Что? Я не мог в это поверить! Мой посредственный, как я думал, голос, столь высоко оценили?
— Вот ваши ноты. Вставайте в первый ряд.
Пафосный «виртуоз» с позором покинул Капеллу со словами «Я ещё вернусь!».
А мы с Доменико и братьями Альджебри после окончания мессы отправились отмечать триумф справедливости.
По дороге мы громко обсуждали всё подряд. Я чувствовал себя как никогда прекрасно в компании единомышленников и с интересом слушал всё, что они рассказывали.
Доменико на редкость хорошо разбирался в опере и сам рассказал о последних «хитах» римских и неаполитанских композиторов. Когда же мы с братьями Альджебри перешли к обсуждению алгоритмов умножения чисел и численному решению уравнений более чем четвертой степени, а также предпринятой мной попытке объяснить, что такое непрерывность и множество континуум, великий «виртуоз» не выдержал:
— Vai al fosso*! Не знаю я вашей математики и знать не желаю!
Пришлось сменить тему на более нейтральную: обсуждение театральных механизмов и декораций. Карло Альджебри, как оказалось, участвовал в проектировании громоздкого механического транспортного средства, использовавшегося в театре для перемещения декораций на сцене.
— Мой отец, Джованни Альджебри, — рассказывал Карло Альджебри. — Композитор и математик, в равной мере научил нас музыке и точным наукам. Если бы мы со Стефано не стали певцами, мы бы непременно стали учёными или инженерами!
«Надо же, — подумал я. — У меня-то ведь как раз обратная ситуация».
Комментарий к Глава 4. Капелльские будни Vai al fosso! – Иди в канаву!
====== Глава 5. Развлечения для «virtuosi» ======
— Это «до» третьей октавы или после четвёртой? (братья Маркс, «Ночь в опере»)
Мы сидели в ближайшем трактире и всё так же громко разговаривали. Впервые я не стеснялся своего голоса: а чего стесняться, когда в моем новом мире такие вещи считаются если не нормой, но явлением вполне обыденным? Наконец, я совсем осмелел и предложил «тост»:
— Друзья, давайте устроим соревнование: кто вспомнит наибольшее количество знаков числа Пи, тот получит вот эти раритетные часы!
Часы с миллисекундной стрелкой для певцов восемнадцатого века оказались в диковинку, но я объяснил, что это последнее изобретение некоего швейцарского учёного, инкогнито приехавшего в Петербург.
— Вызов принят! 3,141592!
— 3,14159265358!
Выкрикнули по очереди братья Альджебри. Я смог вспомнить первые семнадцать символов после запятой (вот, что называется, заняться нечем!). И тут из-за стола поднимается Доменико, который вообще не интересовался математикой:
— 3,141592653589793238462643, — и с невозмутимым видом садится на место.
— Браво, Доменико! — со всей дури заорали мы и бросились поздравлять победителя.
— Поздравляю, дружище! Теперь твою замечательную коллекцию часов украсит вот эта редкостная вещь.
После увлекательного конкурса по запоминанию знаков числа Пи мы перешли к любимой всеми virtuosi старой доброй игре «Кто дольше споёт ноту на одном дыхании». На эту тему даже существует легенда о том, как синьор Карло Броски в своё время перепел трубача. В итоге последний в изнеможении свалился под сцену, а первый сорвал овации и был признан величайшим певцом всех времён и народов.
Нам четверым до Фаринелли, конечно, как до Юпитера, но кто мешает попробовать?
— Господа, какую ноту будем петь? — поинтересовался я.
— Высокую, разумеется. Причём, с нарастающей громкостью, — предложил Стефано Альджебри.
— Высокая для альта есть средняя для сопрано, — заметил Доменико. — Нельзя одинаково оценивать различные голоса.
В итоге я предложил сгруппировать всех четырёх участников на две частотные категории, для каждой из которых была выбрана одна нота. Победителем считался тот, кто протянет ноту за максимальное количество миллисекунд. Очерёдность участников было решено отсортировать по возрасту в порядке убывания.
Карло Альджебри, обладавший абсолютным слухом, определил для альтов ноту «ля» второй октавы, а для сопрано — «до» третьей. Вооружившись швейцарскими часами, с миллисекундной стрелкой, полчаса назад принадлежавшими мне, а теперь — Доменико, мы по очереди засекали время.
Первым участником, по праву старшинства, был Доменико. Начал он еле-слышно, но уже с двадцать пятой секунды звук начал нарастать, к ноте прибавились мелизмы*, а к пятидесятой секунде, показалось мне или нет, он по полутонам стал «уезжать» наверх.
— Стой! — на восьмидесятой секунде прервал его Карло, следивший за тональностью. — Тебя опять занесло! Это уже не «ля» второй октавы, а «ре» третьей.
— Ты жулик, Доменико! — засмеялся Стефано.
«Поющий лис» с обиженной гримасой сел за стол.
— Вот посмотрим, как ты споёшь, — проворчал Доменико.
— Почему ты с такими данными не поёшь в опере? — спросил я.
— Я не намерен сейчас это обсуждать, — холодно ответил синьор Кассини.
Надо сказать, от этого высокочастотного почти ультразвука меня чуть не контузило, я пребывал в шоке, и желание участвовать в конкурсе мгновенно улетучилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: