Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ)

Тут можно читать онлайн Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) краткое содержание

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - описание и краткое содержание, автор Амантий Буравсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Александр Фосфорин, питерский программист с редким голосом - сопрано - попадает в Рим XVIII века. На помощь ему приходит солист Сикстинской Капеллы, Доменико Мария Кассини, предлагая безвозмездно приютить его и прокачать вокальные навыки. Александру предстоит стать солистом Капеллы, быть изгнанным оттуда за инакомыслие, дебютировать в женской роли на оперной сцене и познакомиться с дальним предком - ветераном Северной войны. И, конечно же, найти свою необычную, но истинную любовь.  

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Амантий Буравсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

От каждого услышанного слова Петру Ивановичу становилось не по себе, и в конце повествования он просто вскочил с кресла и заметался по комнате. Всё неправда. Всё клевета, всё ложь. Особенно то, что касается якобы математической неодарённости его Сашки, хотя я и опроверг подобные высказывания.

Меркати. Без сомнения, это он пустил грязные, неправдоподобные слухи. Месть, ревность, серость душевная… Да какая теперь уже разница, когда дело поганое сделано? Теперь понятно, почему этого тщедушного неаполитанца Меншиков ему, родимому, прислал. При мысли этой Фосфорину стало плохо, и он схватился рукой за сердце.

— Сие… бред, Данилыч. Кому ты веришь?

— Тебе ли верить? У тебя доказательств нет. А тем не менее, всё сходится. С женою не живёшь, девок моих чухонских — отвергаешь, сам знаю, в Риме и Флоренции часто бываешь. Там же и певцов своих оскоплённых нашёл, известно, для каких нужд…

— Я театр хочу в России построить! И плевал я на всё остальное! — наконец взревел Фосфорин, приблизившись к Меншикову и, схватив его за воротник, начал душить.

— Эй, стража! Схватить его и выбросить на улицу! — крикнул светлейший, и тотчас в зал вломились охранники.

Фосфорин, вне себя от ярости, заехал светлейшему по носу кулаком, на что в ответ получил не менее грубо и жестоко по лицу, быть точнее, по нижней губе, которая в мгновение треснула, и на ней выступили капли крови. Но князьям было не до этого. Словно дикие звери проснулись в душах этих представителей петербургской аристократической элиты, словно псы бешеные с цепей они сорвались и хотели только одного — уничтожить друг друга.

Вскоре в покои вломились стражники и по приказу Меншикова схватили и увели прочь его старого друга, князя Фосфорина, который неистово сопротивлялся.

— Даю тебе ровно двенадцать часов, чтобы убраться из Петербурга в поместье! Коли не исполнишь, голова твоя вначале полетит, затем — твоего отпрыска оскоплённого! А девку твою рыжую себе заберу!..

====== Глава 67. Возвращение в поместье ======

Проснулся я, неожиданно для себя, довольно рано, часа в четыре утра. Видимо, сработал встроенный будильник, или же на нервной почве возникла бессонница. Как бы то ни было, я, как ответственный исполнитель, по-быстрому привёл себя в порядок и поспешно отправился будить друзей. Обратный отсчёт времени, злополучный counter—, был запущен вчера в девять вечера, а это означало, что у нас оставалось примерно пять часов, чтобы покинуть пределы столицы. За что? Почему нам так не повезло?

Ты будешь первой свечой, которая зажжёт сверкающее пламя оперного искусства в стране российской…, — вспомнил я эти вдохновенные слова Петра Ивановича, и мне стало невыносимо горько и больно.

Зажгли. Так зажгли, что сами прогорели. Выступили, нечего сказать. Несмотря на то, что я до конца не понимал причины, и мой мозг пытался найти произошедшему логическое обоснование, получалось это плохо, а прямо спросить я не мог. Просто не имел права. Не хотел ввязываться в дворцовые интриги — явление, больше напоминавшее естественный отбор. И изменить тут ничего нельзя, разве что устроить революцию и… сделать тем самым ещё хуже. Нет, я не буду ни о чём спрашивать, всё равно через пару лет всё встанет на свои места, но, увы, князь Фосфорин со своей бурной деятельностью и прекрасные итальянские «виртуозы» — химик Марио и математик Стефано — безнадёжно канут в Лету, не оставив после себя никакой памяти. Разве что только в сознании потомков и последователей. Может быть, именно по этой причине судьба распорядилась закинуть меня в прошлое?..

Подавленный своими неутешительными мыслями, я брёл по коридору, намереваясь вначале навестить Доменику. Заглянув в комнату, я с удивлением обнаружил, что моя «поющая лиса» не только не спит, но и, похоже, не ложилась. Она была при полном параде: во вчерашнем тёмно-синем платье, напудренная, с аккуратно уложенной высокой причёской. Доменика стояла у окна и глядела вдаль, на покосившиеся деревянные домики и покрытые болотной жижей участки земли, на которых виднелись редкие кочки. Северо-Восток Центрального района, как бы ни так. Ночное небо казалось бурым, окрестности, залитые лунным светом, заволок туман. Для окончательного создания жуткой атмосферы не хватало только зловещего воя собаки Баскервилей.

— Всё в порядке, любимая? Почему не спала всю ночь? — обеспокоенно спросил я, входя в комнату.

— Не уснуть было. Знаешь, Алессандро, у меня… предчувствие плохое, — осторожно сообщила Доменика. — Но, может быть, сказывается моя природная впечатлительность.

— Увы, интуиция тебя не обманывает, — вздохнул я и на несколько секунд замолчал, пытаясь сформулировать следующее предложение. — Нас… это… в общем, под домашний арест определили. Надо успеть до девяти часов выехать из города, иначе всем нам капут*.

— Ясно, — после непродолжительной паузы наконец промолвила Доменика. — Это не удивительно. Мне не понравился взгляд светлейшего князя Алессандро. Хищный взгляд голодного волка... Впрочем, что теперь об этом говорить. Как себя чувствует дон Пьетро? Он в порядке?

— Он очень расстроен и подавлен. Ты даже не представляешь, каково человеку, у которого отобрали мечту и цель в жизни. Ведь он так хотел внедрить итальянскую музыку в России, построить первый театр, пригласить «виртуозов». Но ему не суждено воплотить свои планы в реальность. А ещё учитывая такую драму в личной жизни.

— Так он именно поэтому… — не договорила Доменика, но я понял, что она имела в виду. — Что ж, я полагаю, что сразу после свадьбы можно приступить к репетициям «Спящей красавицы». Она полностью дописана, если правки будут, то весьма незначительные.

— Доменика, — с этими словами я подошёл к возлюбленной и обнял за талию. — Ты просто самая настоящая добрая фея, которая возрождает надежду в отчаявшихся душах.

— Да, разрешите представиться, фея Флора, — улыбнулась сквозь печаль Доменика, нежно обнимая меня за плечи, и я понял, что она вот так просто не даст нам с Петром Ивановичем упасть духом и с горя спиться в поместье.

— Есть одна проблема. Стефано. Он может не вынести подобного удара, — с тревогой в голосе сообщил я. — Что мне сказать ему?

— Скажи то, что действительно считаешь нужным. Ты уже большой мальчик и решения должен принимать сам. А сейчас мне надо собрать вещи и подготовиться к отъезду.

Скрепя сердце, я поплёлся будить Стефано. Тот, в отличие от Доменики, сладко спал поперёк кровати, сжимая в объятиях подушку, улыбаясь и шепча какой-то бред. Ещё одна жертва неразделённых чувств. Но как бы то ни было, я всё же осторожно тряхнул его за плечи и сказал, чтобы поскорее просыпался и начинал собираться в дорогу.

— Почему уезжаем? Почему так рано? — по-итальянски затараторил Стефано, протирая глаза и размазывая тем самым краску с ресниц. — Мы же ещё толком не посмотрели город. А ещё у нас был запланирован визит в Академию и монастырь Сан-Алессандро. Что за спешка?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Амантий Буравсон читать все книги автора по порядку

Амантий Буравсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Программист в Сикстинской Капелле (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Программист в Сикстинской Капелле (СИ), автор: Амантий Буравсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x