Гарднер Дозуа - Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса
- Название:Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2019
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-320-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарднер Дозуа - Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса краткое содержание
Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как там у Теннисона? «Огромные и бесчисленные полипы…»
– «Бесчисленные и громадные полипы, – поправил Трип, радуясь возможности применить свое гуманитарное образование, – отвеивают гигантскими плавниками дремлющую зелень».
Он уселся и стал смотреть, как манипулятор с насосом на конце опустился на пять футов ниже поверхности океана. После того как были записаны данные о температуре и содержании соли, в пластиковый бак закачалось пятьдесят галлонов воды, которая проходила через несколько фильтров очистки. Процесс занимал около часа. Пока ждали, Гари пустился в дружественное состязание с первым помощником по имени Киран: кто скорее поймает осьминога? Гари спустил в воду закрепленную на тросе ловушку, а загорелый и мускулистый Киран предпочел метод поэнергичнее, сказав, что выучился ему на Канарских островах. В воду он сунул палку с крючком и привязанной к нему красной тряпицей, на первый взгляд способ этот не казался особенно эффективным.
Пока Эллис и Рэй складывали оборудование, они подхватили нить непреходящей полемики.
– Нужно здесь остаться, – утверждал Эллис. – Если мы отсюда уйдем, то лишимся возможности, которая представляется раз в жизни.
– Возможность вашей жизни, не моей, – уточнил Рэй и пошел сполоснуться под душем отсека для погружений. – Мы и так отстаем от графика. Если задержимся здесь, то не поспеем на Галапагосы, как было запланировано.
– Значит, сроки надо сдвинуть. Это же новый вид. До этого был описан только один вид светящегося осьминога…
– В таком случае захватите с собой несколько экземпляров. Я уже попросил Кирана составить рядом парочку аквариумов.
– Несколькими экземплярами не обойтись, – спорил Эллис. – Здесь мы наблюдаем удивительное коллективное поведение. Считается, что осьминоги обычно не передвигаются стаями на таком удалении от берега и живут под водой. Что-то заставило их группами всплыть на поверхность. Нам надо выяснить что.
Рэй повернулся к Трипу; у него на лице блестели капельки воды.
– Ясно вам? Эллис думает, что в батисфере есть место только науке. Он не может принять то, что новый вид осьминогов не способен изменить мир.
– Может статься, что это открытие мир не изменит, – осторожно произнес Трип, – но многие бы желали на них посмотреть.
– Согласен, – поддержал его Эллис. – Во всяком случае, это укрепит репутацию проекта.
Рэй мотнул головой, во все стороны полетели брызги.
– Вы не понимаете сути дела. В сегодняшней пробе воды найдется тысяча, если не больше, новых видов микробов. – Тут он повернулся к Трипу. – С каждым замером мы удваиваем количество генов, прежде известных у всех биологических видов по всей планете. Впервые к целой экосистеме применяются современные методы секвенирования. Не пойму, чем осьминоги важнее всего этого.
– Дело не в важности, – нетерпеливо отмахнулся Эллис, – дело в…
– Даже сейчас никому доподлинно не известно, что таит в себе океан, – продолжал Рэй, по-прежнему глядя на Трипа. – В каждом миллилитре морской воды содержится миллион бактерий и десять миллионов вирусов. До меня никто не пытался анализировать океан так же скрупулезно, как подходили к изучению генома человека. Когда мы закончим, результаты будут общедоступны на безвозмездной основе всем без ограничений. Друг мой, именно это укрепит нашу репутацию. А не осьминоги. – Он перевел взгляд на Гари, который сидел, сжимая в руках канат ловушки. – На мой взгляд, существует два научных подхода. Можно охотиться на что-то с тряпкой на палке, как это делает Киран, или же поставить приманочную ловушку и ждать, что туда попадется. Второй вариант, быть может, менее эффектный, но в перспективе…
Монолог Рэя прервал взволнованный возглас. На другом конце яхты Киран поймал на крючок осьминога и осторожно вытаскивал его из воды. Когда Киран опускал спрута в ведро, Трип видел, как в воздухе корчились щупальца.
Эллис повернулся к Рэю и спросил:
– Так что вы говорили о двух научных подходах?
Рэй заставил себя ухмыльнуться и повернулся к первому помощнику:
– Киран, как думаешь, сможешь поймать еще таких монстриков?
– Без проблем, – обещал Киран, забираясь в кокпит. – Сколько вам надо?
– Как можно больше. Сегодня на ужин у нас будут осьминоги.
Воцарилось неловкое молчание. Киран смущенно улыбнулся и пошел вниз. Помолчав, Рэй обратился к Эллису:
– Ну, хорошо. Мы задержимся здесь на день. Вам следует удовлетвориться этим.
– Отлично, – кивнул Эллис, хотя выглядел недовольным. – Постараюсь.
Ученые разошлись. Через несколько минут, когда закончился процесс фильтрации, Гари открутил несколько стальных пластин и с помощью пинцета достал внутренние фильтры размером с виниловую пластинку, перепачканные всеми оттенками коричневого: это на бумаге с убывающей степенью пористости осели различные микроорганизмы.
– Жаль, что вы стали свидетелем этого разговора, – сказал Гари Трипу, убирая фильтры в пластиковые мешки. – У этих двоих взгляды не всегда совпадают…
– Ну а вы? – задал вопрос Трип, помогая упаковать утренние пробы. – Как думаете, стоит ли нам здесь задержаться?
Гари направился к лестнице и ответил так:
– Зарплату мне платит Рэй, поэтому меня сложно назвать объективным беспристрастным наблюдателем. Дело в том, что они оба мне нравятся. Эллис столь же амбициозен, как и Рэй. Просто лучше это скрывает.
И молодой человек ушел вниз. На протяжении всего дня Трип ловил на себе взгляды, которые тайком бросал на него Гари из лаборатории, находящейся напротив кают-компании. Через окно Трип видел, как он паяльной лампой стерилизует ножницы и разрезает каждый фильтр на две части: одну он отправит в заморозку для дальнейших исследований, вторую возьмет на анализ прямо на борту. Гари не только ежедневно брал пробы воды, он большую часть дня проводил в лаборатории, растворял фильтры и исследовал генетический материал, а потому был единственным членом экипажа без загара.
Трип расположился в кают-компании, где в пластмассовом аквариуме плавал пойманный осьминог. С момента прибытия на яхту Трипа поражали требования, которые предъявлялись к научной группе. Расшифровка генетической последовательности организмов в пробе морской воды – процесс невероятно сложный, сродни составлению пазла из тысячи кусочков. Как правило, анализы обычно проводятся на берегу, но Рэй в надежде сэкономить время настаивал на том, чтобы все делалось на борту. Сейчас в стадии реализации находились несколько конкурирующих проектов по секвенированию морских экосистем, и Рэй был одержим идеей завершить проект к двухсотлетнему юбилею Дарвина, а до него оставалось менее трех недель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: