Дэвид Шейфер - Пожиратели облаков [litres]
- Название:Пожиратели облаков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091347-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Шейфер - Пожиратели облаков [litres] краткое содержание
Пожиратели облаков [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, Марк, так и сделаем. Я вышлю за тобой «Зодиак». Что приготовить завтра к ужину? Как насчет спагетти с моллюсками и дынных шариков с ледяным рислингом? Я распоряжусь.
– Звучит отменно, Джеймс. Значит, до завтра. – И Марк ушел со связи.
Трип у окна опустил телескоп-ружье.
– Ох не нравится мне все это, – цыкнув, вздохнул он. – Продолжительность сеанса минута пятьдесят секунд. Для защищенной линии непозволительно долго.
– Ничего, оно того стоило, – сказал Роман. – Меньше чем через сутки Марк будет на борту.
По Трипу было видно, что это его все равно не успокаивает.
– Будем надеяться, Комитет не засечет двух минут аномальной интерференции спутников над юго-западным Орегоном, – сказал он.
Лейла посмотрела на Марка.
– Ты в порядке? – спросила она. – Хорошо ты Строу обработал. Я даже слегка воодушевилась.
– Зря я, что ли, под Оскара Уайльда косил в Гарварде, – сказал с подмигом Марк.
В синем сумраке чердачного закутка чернели в горшках папоротники, и бегонии взбегали по стенам навстречу призрачному лунному свету. Марк беззвучно, с приотвисшей челюстью спал на гибриде шезлонга и раскладушки. Ноги в носках торчали чуть врозь, как балясинки корабельного штурвала.
Лео с Лейлой расстелили выданные спальники на полу, быстро и тихо, как солдаты.
– Спокойной ночи, Лео, – сказала Лейла и отвернулась.
Разобиделась, наверное, за то, что не окликнул, когда она уходила из амбара.
– Спокойной ночи, Лейла, – сказал он.
Усталость отчего-то не брала, и сон не шел. Как эти двое могут вот так запросто дрыхнуть? День-то какой значимый. Надо будет обязательно отразить в дневнике. В попытке заснуть Лео замедлил дыхание, стал считать листики бегонии, лоснящиеся под скудным ночным светом. Что за, черт возьми, спальник ему выдали? Размер под пятиклашку. Даже вон аппликации с какой-то мультяшной героинькой. В мешок Лео влезал лишь на три четверти, а четверть торчала наружу – бабочка, прерванная между фазой куколки и имаго. Лейла же спала в нормальном взрослом мешке зеленого цвета. Только спала ли? Видя ее плечи в каком-то полуметре от своей груди, Лео ощущал в себе заряд, полный дрожащей неги. Может, и она испытывает нечто подобное? Тогда до сна ли тут? Она морская раковина, а он море.
– Лейла, – шепнул он ей сзади в приоткрытую шею. Оказывается, шею ее покрывал пушок. Плечо, кажется, чуть шевельнулось. И приостановилось дыхание. Объятый млеющей, унизительно-жалобной страстью, Лео обостренно чувствовал себя и все вокруг. Хотя Лейла не отзывалась. Кажется, и вправду спит. Где-то снаружи время от времени поцвиркивал один и тот же кузнечик (гляди-ка, тоже не до сна). Окликать Лейлу вторично Лео не стал. Зачем будить, если спит. Так и лежал, высунувшись из спальника будто недоочищенный банан.
Сон его все-таки сморил. В сновидении они с Лейлой пытались вдвоем заменить лампочку, влезая по обе стороны одной стремянки. И чем выше взбирались, тем ближе приникали друг к другу. Между тем свет становился все тусклее, и наконец, чтобы не упасть, они оказались вынуждены друг друга обнять. Инструменты, однако, мешали. В какой-то момент на Лейле из одежды остался лишь пояс с кусачками. А затем она исчезла и Лео остался наверху совсем один, на ступеньке такой шаткой, что можно загреметь в любой момент. Вскоре этот момент наступил, и Лео, дрыгнувшись, проснулся. Спальник сполз в ноги, сбившись колтуном. Сквозь подстилку и шершавый ковер ребра чувствовали выступы половиц. Холодно-то как.
– Лейла, – прошептал Лео. – А Лейла?
– Нгх, – сонно выдохнула она горлом.
– Лейл, мы можем поменяться мешками?
В ответ тишина.
– Лейла, – опять прошептал Лео, – ты спишь?
Она села в мешке отрывисто, как зомби.
– А? Ну да.
Лейла лунатически, как в замедленном кино, выскользнула из своего спальника, овеяв теплом (талия, бедра, ноги – всё при ней; сплошное загляденье). Но не успел Лео и слова сказать, как она уже безмятежно спала в мешке, что поменьше. И встречных флюидов от нее не ощущалось. А его так притягивало к ней; он был море, а она луна. Вспомнился учитель физики в старших классах: он говорил, что луна все время падает и не может упасть, в этом и состоит понятие орбиты.
От попытки уйти обратно в сон отвлек крохотный оранжевый огонек, приплясывающий внизу за оконным стеклом. Оказывается, на крыльце о чем-то приглушенно совещались Констанция, Трип и Роман. Тлеющая точка света исходила от сигареты Трипа. Голоса звучали неразборчиво, но их темп и прерывистость выдавали, что разговор идет напряженный. Оставалось надеяться, что у них все под контролем. На завтрак Констанция обещала ячменные лепешки.
Лео снова заснул, но сны на этот раз были бессвязны и донельзя абстрактны. Сюжет с лестницей, увы, не возобновлялся, а была всякая осаждающая путаница.
– Всем подъем!
Лейла резко села. Спальник был почему-то чужой. Ах да .
Снизу, из гостиной, темноту вспорол луч фонаря. В ладоши громко, как загонщик на охоте, хлопал Трип.
– Эй, дневниковцы! – крикнул он. – Нас рассекретили. Срочно покидаем ферму. Я сейчас в теплицу, буду через восемь минут. – Он двинулся, но не больше чем на шаг. – Отставить. Констанция, собери вещмешки, посмотри, чтобы здесь все было чисто. Роман, седлай Малька, готовь сумы. Вы, там, наверху, Виски, Танго и Фокстрот [103] Устойчивое выражение «Whiskey, thango, foxtrot» (англ.) – нейтральная расшифровка аббревиатуры WTF («что за хрень») с помощью названий английских букв в международном радиотелефонном фонетическом алфавите (алфавите НАТО).
, хватайте свое барахло и вниз наружу. Отставить. Один из вас мне понадобится. Диксон, умеешь обращаться с огнеметом?
Марк полусидел на своем шезлонге-раскладушке, сонно натягивая погибшие башмаки.
– Не пробовал, – сиплым спросонья голосом сказал он. – Но ничто человеческое мне не чуждо.
Лейла проворно спустилась вниз, Лео за ней.
– Констанция, а мне чем заняться? – выразила она готовность.
– Вы с Лео стойте здесь. Ждите моих указаний.
Из шифоньера Констанция стала выгружать всевозможные ранцы и рюкзаки, каждый из них открывая и проверяя.
В углу без дела стояли только Лео с Лейлой.
– Кстати, насчет нашего с тобой рандеву в амбаре, – промолвил Лео.
Как: сейчас, в эту минуту?
– Я правда, в самом деле хочу жить с тобой в Риме. Очень, – сказал он. – Только не знаю, чего нам ждать между «здесь» и «там», «сейчас» и «потом». Сил мне, по ощущениям, хватает почти на все. Только я уже и раньше так считал.
– А ты не можешь на минуту взять и остепениться? – спросила она. – А то у тебя одну минуту полная уверенность, а затем « или еще можно поступить вот так ». – Лео кивнул, соглашаясь, отчего занозил ее еще больше. – Тогда откуда у тебя, Лео, может быть насчет нас уверенность, тем более на перспективу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: