Уильям Риттер - Жуткий король [litres]
- Название:Жуткий король [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110619-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Риттер - Жуткий король [litres] краткое содержание
Джекаби и Эбигейл заручаются поддержкой Арауна – повелителя благих фэйри, и пытаются предотвратить катастрофу. А тут еще мэр Спейд объявляет охоту на сверхъестественных существ… Приключения детектива и его верной ассистентки никогда еще не были настолько опасными!
Жуткий король [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Голова Павла слегка дернулась в сторону, и я уловила подобие его презрительной усмешки, которую он так великолепно демонстрировал, будучи еще простым вампиром, перешагнувшим смерть лишь однажды. Он уставился на меня пустыми глазами и одной рукой перехватил запястье Джекаби. Тот боролся, но хватка трупа была поистине стальной. Теперь детектив оказался буквально пригвожден к каменным плитам. Ему придется либо отпустить сумку с бесом, либо остаться перед вампиром совершенно беззащитным.
Я снова рубанула мечом по шее Павла, и в третий раз, и в четвертый. С каждым ударом я ощущала, как крошится его позвоночник. Голова вампира залихватски склонилась вперед и вбок. А на пятый раз он поймал клинок рукой. Все мы на мгновение замерли. Левой рукой Павел обхватил меч, и из нее закапала какая-то густая, вязкая жидкость. Правой рукой он по-прежнему сжимал руку Джекаби, голова болталась спереди.
– Лови, – сказал Джекаби, открывая сумку.
Оттуда, словно злобное красное пушечное ядро, выскочил бесенок, угодив Павлу прямо в лицо. Раздался хруст.
Голову мы так и не нашли.
Бесенок же, опустившись на камни, затормозил, перевернулся и, вскочив на ноги, поскакал прочь.
– Остановить его? – спросил Виргул.
– Пусть убегает, – проворчала Сериф. – Все равно он не поднимет шума больше, чем уже подняли мы.
– Вам нужно меньше двигаться, – предупредил Джекаби, когда Сериф попыталась встать.
– Ну уж нет, – огрызнулась она. – Саламандровую повязку, капитан.
Виргул кивнул. Из внутреннего кармана он достал маленький сверток с медицинскими принадлежностями и вынул из него свиток красно-бурых бинтов. Сериф осторожно сняла плащ с плеча. Туника под ним была насквозь пропитана кровью.
Виргул прикусил губу.
– Будет немного…
– Бинтуй.
Капитан сглотнул и перевязал плечо Сериф. Едва он закончил затягивать узел, как ткань засветилась словно раскаленные угли. Звук, изданный Сериф, нельзя было даже назвать криком в привычном смысле слова. Это был какой-то животный вопль, смесь сконцентрированной боли и ярости. Пока магия делала свое дело, она тяжело дышала, опираясь головой о камни. От бинтов поднимался пар.
– Отведи ее обратно в ваш замок, – велел Джекаби. – Скажи Арауну, чтобы он немедленно шел с войском к Цитадели Хавгана.
– Я никуда не пойду, – пропыхтела Сериф.
– Детектив прав, – возразил Виргул. – Нам нужно подкрепление.
– Конечно, нужно, – согласилась Сериф. – Ступай, капитан, и передай владыке Арауну, что нам нужны эльфы, цверги и все, кто откликнется на призыв. Если они не захотят выступить на стороне Праведного короля, то пусть хотя бы выступят ради Аннуина.
– Вы остаетесь?
– Я поступаю так, как приказывает мне Араун. А ты должен поступать так, как приказывает тебе твой командир. А теперь ступай.
Пока Виргул, запрыгнув на крышу, забирался по шпилю обратно в разлом, Джекаби встал, оторвал самый пострадавший во время боя кусок своего пальто и глубоко вздохнул. Один из передних карманов едва держался, из него торчал комок цветной пряжи. Джекаби вытащил его. Это была шапка, которую связала Хатун. Он мрачно осмотрел ее и натянул на голову. Теперь мой работодатель выглядел так же нелепо, как в день нашей встречи.
– Кто-то должен сохранить мир в целости до тех пор, пока не прибудет подкрепление, – произнес он. – И, похоже, это будем мы.
Глава двадцать первая
Если бы я и питала какие-то иллюзии относительно собственных качеств и умений, они мгновенно развеялись бы сейчас, когда я оказалась наименее грациозной особой в компании с безумцем с разноцветным колпаком для чайника на голове и тяжело раненной женщиной с одной действующей рукой. Джекаби с Сериф двигались по Цитадели как тени, а я только пыталась не отстать от них.
Внутри стен крепости располагалось по меньшей мере с дюжину крепких каменных зданий с соломенными крышами, и все они окружали укрепленную центральную башню-донжон с широким куполом наверху, делавшим ее похожей на обсерваторию. Примерно до середины башни поднимались строительные леса, за ними проглядывали металлические трубы и извилистые тросы, цеплявшиеся за камни и опутывавшие башню, словно плющ. То тут, то там между камней виднелись прорехи, и сквозь них можно было разглядеть, что находится внутри.
Это было все равно что заглядывать в огромный часовой механизм. Похожего эффекта можно было бы добиться, разрушив до основания Вестминстерский дворец, а Биг-Бен ударив так, что он пошел бы трещинами. Судя по тому, что мне удалось разглядеть, внутри вращались какие-то невероятно огромные шестерни.
Мы спустились вдоль стены по очень узкой и ужасающе открытой лестнице без перил. С каждым шагом я ожидала услышать сигнал тревоги и увидеть, как в нашу сторону бегут защитники крепости, но каким-то чудесным образом нам удалось добраться до самого низа без происшествий. И только в этот момент послышался топот ног и лязг стали. Не говоря ни слова, мы втроем вжались в тень ближайшего здания – четырехугольной постройки, от которой пахло сеном и навозом.
Я задержала дыхание, наблюдая, как по лестнице, по которой мы только что спустились, поднимаются пять, десять, двадцать солдат – широкоплечих созданий, с руками толщиной с талию взрослого мужчины. Они выглядели стройнее и проворнее горных огров, но все равно казалось, что их создали специально для сражений.
– Тролли, – прошептал Джекаби.
Первый тролль, добравшийся до вершины стены, встал и крикнул что-то голосом, похожим на смесь горлового пения с дребезжанием расстроенной скрипки. Язык я не узнала. Остальные равномерно рассредоточились: одна половина направилась по стене влево, другая – вправо.
– Они ищут нас, если кто не понял, – прошипела Сериф из своего укрытия в тени. – Они заметили, что кто-то в этом замке убивает огров-часовых и швыряет головы вампиров со стен. Командир только что напомнил своим подчиненным, что им приказано не выпускать отсюда нарушителей живыми.
– Ну что ж, по крайней мере, какие-то хорошие новости, – прошептал Джекаби. – Они опасаются, что мы выберемся отсюда. Не знают, что мы пока ищем вход.
– Да, это утешает, сэр, – отозвалась я.
Держась по возможности в тени, мы осторожно приближались к центральной башне с куполом. Чтобы преодолеть последний участок до нее, нам, по идее Джекаби, пришлось подняться по стропилам длинного здания с соломенной крышей, чердак которого стал нашим укрытием. Там было тесно и душно, но лучше немного пострадать от клаустрофобии, чем оказаться в еще более тесном гробу. Снизу пахло паром, кровью и сырым мясом, и я очень надеялась, что мы находимся над кухней. Добравшись до торца здания, мы выглянули через отверстия в соломенной крыше. Непосредственно перед нами находился двор, на котором толпилось как минимум около сотни чудовищных созданий. Среди них я увидела уже знакомых мне троллей, бесенят и огров, но тут же находились и полчища мелких фей величиной не больше саранчи, облезлые волки размером с медведя и парящие в воздухе, похожие на призраки фигуры в лохмотьях, волочившихся позади них, словно водоросли за рыболовным судном.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: