Кира Измайлова - Чудовища из Норвуда
- Название:Чудовища из Норвуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-95379-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Измайлова - Чудовища из Норвуда краткое содержание
Чудовища из Норвуда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
-Да, - ответила я и, как и решила, добавила: - Летти сбежала из обители. Свадьба на носу, брат рвет и мечет, а она как сквозь землю провалилась! Хоть записку бы оставила, негодница...
-Думаешь, сговорилась с каким-нибудь ушлым парнем? - приподнял брови Грегори. - Приданое за ней твой брат дает хорошее?
-Да уж не хуже, чем у прочих! И на лицо она недурна, вы же сами видели.
-Не в моем вкусе, - поморщился он. - А что, кавалеров ее уже проверили?
-Конечно, первым же делом. Все оказались там, где и должны были. А с кем еще она могла тайком встречаться, ума не приложу! - честно сказала я. - Что познакомиться могла, верю - когда я перебралась к вам, а старшие девочки стали готовиться к свадьбам, присмотра за Летти стало куда меньше. Да на тех же свадьбах она могла увидеть какого-нибудь симпатичного паренька, вон как наша Моди!
-Ну да, юные предприимчивые девицы в любые времена ухитрялись связаться с поклонниками, невзирая на суровых родителей, строгих гувернанток и всяческих соглядатаев, - серьезно сказал Грегори. - Уж я-то об этом знаю не понаслышке. А уж если имеется верная служанка у нее или ушлый слуга у него...
-Вот об этом я и подумала в первую очередь. Обмениваться записками несложно, можно даже встречаться. Скорее всего, это кончилось бы поцелуем, вряд ли чем-то большим! Но Летти отослали в обитель, сообщили о помолвке и скорой свадьбе, вот и... - Я тяжело вздохнула. - И где ее теперь искать? Собаки - и те след не взяли!
-Собакам можно отбить чутье, - хмыкнул Грегори, и я поняла, что он делал так не раз. - Да-да, ты верно поняла: на меня, случалось, охотились, да не с собаками, а с леопардами. Это было не в наших краях, сама понимаешь... Еле ушел! Если бы не порошок из кое-каких травок, мне бы не поздоровилось.
-Вы что, какую-нибудь принцессу соблазнили?
-Бери выше, младшую, любимую супругу местного владыки! - ответил он. - Он был немолод, пузат и бородат, а я... тогда я выделялся среди других мужчин и у себя на родине, а там вдобавок был загадочным чужеземцем. И неважно, что я без толмача даже с торговцем объясниться не мог, с той красоткой и так договорился... Поэтому, Триша, в побег твоей племянницы я верю. Но не переживай особенно. Объявится еще...
-Лишь бы жива осталась, - ответила я, машинально гладя его по плечу. - Не убьет же ее Манфред, даже если в подоле принесет... Она же у него младшая, люби... Тьфу на вас!
Грегори захохотал в голос, я тоже невольно рассмеялась. Ну невозможный же человек, с ним говоришь о серьезных вещах, а ему все шуточки!
-Я завтра в леса, - сказал он и зевнул. - Что-то тянет поразмяться, не все ж коней выгуливать...
-Сударь, у нас кладовые и без того забиты.
-Ну и что? Просто пробегусь по округе, примечу новые оленьи тропы... Хозяин я здесь или нет? Ты, поди, в доме уже каждый закоулок знаешь!
-Кроме тех, куда мне заглядывать нельзя, - педантично напомнила я, но он продолжал, не слушая:
-Вот и мне нужно знать, что в каком уголке Норвуда творится. Может, где-то лес рубят без моего позволения, а я тут на солнышке греюсь! Словом, я пропаду дня на три, а если и дольше меня не будет, не беспокойся - Норвуд большой. Зеркало я с собой не потащу, уж извини. Не хватало еще его разбить!
-Вы верите в эту примету?
-Какую? - удивился он, выслушал пояснение и помотал головой. - Чушь какая... семь лет несчастий! И не слышал никогда. Но даже если это в самом деле так, что за дело? Мне столько не прожить.
-Я просила не говорить так, - напомнила я.
-А я просил не жалеть меня. Жаль, запретить не могу! Но ладно, лишь бы ты не причитала вслух о моей горькой судьбе, - зло сощурился он, - и не смотрела, как на живого покойника. Сколько протяну, столько и протяну.
-Я обещала быть с вами, - сказала я, - а я держу слово. Знаете, мой отец, а вслед за ним и брат преуспели в своем деле не только благодаря смекалке и удаче. Дело в том, что они всегда выполняли обещания и уговоры, а это дорогого стоит.
-Ну-ну... - недоверчиво фыркнул Грегори. - Честные купцы? Кому другому расскажи!
-Главное, знать, кому и в какой форме давать слово, - продолжила я, не слушая. - Отец хорошо это умел и научил Манфреда.
-И тебя, надо думать?
-О чем вы, сударь? Девочек такому не учат, - невольно улыбнулась я, - правда, они очень быстро учатся сами, если нужда заставит. Некоторые, правда, живут всю жизнь в уверенности, что любая клятва нерушима, а всякое данное слово необходимо сдержать.
-Вот как... - произнес он после паузы.
-Я знала, кому, что и как обещаю, и я сделала это по собственной воле, не ища лазеек, - негромко произнесла я. - Мое слово твердо. Я решила быть с вами, и я теперь с вами. И останусь, пока не надоем... хотя вы и тогда от меня не избавитесь!
-Посмотрим, - непонятно сказал Грегори и протяжно вздохнул. - Довольно разговоров, спи... Я уйду до рассвета, будить не стану.
Я молча кивнула, устроилась поудобнее на его плече, глядя на профиль, особенно резкий в лунном свете. Грегори Норвуд был красив завораживающей, но пугающей, поистине чудовищной красотой...
Глава 19
Поутру о хозяине Норвуда только и напоминало, что смятая постель.
Приведя себя в порядок и позавтракав - прислуживала мне покамест Лили, Моди явно было не до того, - я отправилась в дальний конец парка. По пути еще осмотрела свои посадки и поняла, что, как бы я ни старалась, от мертвого куста не получить живой поросли - начавшие было расти черенки увядали один за другим. Все было зря...
Огромный куст шиповника я помнила - он был, пожалуй, не меньше той сирени, и сейчас, посреди лета, цвел пышным цветом, и от аромата кружилась голова.
Кругом роились маленькие духи, а Чернушка, которую я прихватила с собой, вела себя спокойно, и я безбоязненно подошла к могучему кусту... да какому кусту, он вполне заслужил звания дерева!
-Дух шиповника, - негромко позвала я. - Здесь ли вы?
Пару мгновений царила тишина, потом незнакомый голос (яблони и вишни я уж давно научилась различать, правда, и это не помешало фее меня обмануть) произнес:
-Где же мне еще быть, как не на своем месте?
Ветви шелохнулись от ветерка, и мне показалось, будто соцветия (никогда прежде я не видела шиповника с цветками махровыми, будто у розы!) очертили фигуру женщины в пышном платье.
-Я знаю, зачем ты здесь, - продолжила она, не дожидаясь вопроса. - Малютки рассказали мне о случившемся. Тебе повезло на этот раз!
-Да, это верно, - кивнула я.
-Однако в другой раз может повезти меньше, - добавила она. - Ты ввязалась в игру, в которой проигрывали люди сильнее тебя. Те же Норвуды - ты уже слыхала эту историю, полагаю?
-Слышала, госпожа, - ответила я, - но только я вовсе не хочу играть с феями в их игры и уж тем более не тщусь их перехитрить. Я просто хочу избавить Грегори Норвуда от проклятия феи Сирени... и от нее самой, если получится! Вы знаете, как это сделать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: