Джонатан Страуд - Кричащая лестница
- Название:Кричащая лестница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Страуд - Кричащая лестница краткое содержание
Больше полувека, как страну наводнили полчища призраков. Для борьбы с опасными привидениями открываются экстрасенсорные агентства.
Люси Карлайл, молодой, талантливый агент, приехала в Лондон, в надежде сделать выдающуюся карьеру. Вместо этого она присоединяется к самому маленькому, невзрачному агентству в городе, под управлением харизматичного Энтони Локвуда.
Когда одно из их дел терпит грандиозное фиаско, у «Локвуда и компании» есть единственный, последний шанс исправить положение. К несчастью, это означает провести ночь в замке, где кровожадных призраков больше, чем во всей Англии, и кричат даже лестницы, а еще нужно выбраться оттуда живыми.
Это первая книга в новой холодящей кровь серии, полной напряжения, юмора и по-настоящему жутких призраков. Вам не придется спать ночью спокойно.
Перевод книги Джонатана Страуда: http://samlib.ru/t/tridewjatoe/indexdate.shtml
Кричащая лестница - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— По твоим словам, Гость был слабым, медленно двигался, слабо чувствовал тебя и собственное окружение. В противном случае он бы тебя поймал. Возможно, у него кончалась энергия, и ему пришлось вернуться к Источнику.
— И где его искать? — спросил Джордж. — Как мог новый Источник появиться в комнате Люси? Дом хорошо защищен. Сюда ничто не могла проникнуть, — он заглянул в мой шкаф, держа рапиру наготове. — Здесь нет ничего, только очаровательные топы и юбки… О-о-о! Никогда не видел, чтобы ты это надевала!
Я захлопнула дверь, чуть не прищемив его пухлые руки.
— Сказала же, что видела призрака. Думаешь, у меня проблемы со зрением?
— Нет, думаю, ты ошиблась.
— Короче…
— Вообще бессмыслица, — перебил Локвуд. — Если только ты не принесла сюда один из паранормальных артефактов из подвала сюда. Ты это сделала или нет? Люси, ты не взяла случайно пиратскую руку, чтобы рассмотреть поближе, и не забыла вернуть ее на место?
Яростный вопль еле сдерживался у меня в груди.
— Не будь дураком. Конечно, нет. Я не мечтаю схватить что-нибудь, абсолютно… абсолютно опасное… Ох…
— Да ладно, Джордж постоянно забывает банку с призраком… — Локвуд заметил выражение моего лица. — Люси?
— Ох. Ох, нет.
— Что с тобой? У тебя есть что-то?
Я посмотрела на него.
— Да, — мой голос был едва слышен. — Думаю, есть.
Джордж и Локвуд вместе обернулись ко мне, встав спинами к шкафу и бедламу на полу, созданного моей одеждой. Они только начали говорить, как свет антипризрачной лампы озарил комнату. Фигура выросла из пола, прямо за ними. Я видела худые руки и ноги, платье с оранжевыми подсолнухами, белые локоны, развевающиеся, как обрывки тумана, лицо, искаженное невероятной яростью. Я закричала. Ребята разом обернулись, прежде чем пальцы с длиннющими острыми когтями вцепились им в горло. Джордж рубанул клинком, вонзив его в угол моего шкафа. Локвуд проделал нечто фантастическое со своим мобилем. Импульс от железа поразил привидение. Девушка исчезла. Волна холодного воздуха прокатилась по комнате, плотно прижав мою ночную рубашку к ногам.
Чердак погрузился в темноту и тишину.
Кто-то кашлянул. Джордж пытался вызволить свою рапиру, дергая за рукоять.
— Люси… — голос Локвуда был опасно тихим. — Это было похоже…
— Да. Да. Простите меня… простите, пожалуйста.
Джордж с усилием освободил клинок. Он неловко шагнул в сторону, поставил рапиру острием к своим ботинкам. Я заметила его хмурый взгляд. Джордж подобрал что-то у стула из разбросанной по полу одежды.
— Ничего себе, какое холодное! — воскликнул он.
Локвуд взял фонарик и посветил на предмет, висевший у Джорджа между пальцев. Слегка помятый кулон вращался на тонкой золотой цепочке.
Парни какое-то время смотрели на него, а потом на меня. Джордж снял с пояса банку из серебряного стекла, открутил крышку, положил колье внутрь и закрыл с громким щелчком. Локвуд направил фонарик на меня, даже его свет словно обвинял.
— Да, — сказала я. — Колье той девушки. Э-э-э… я знаю, что более чувствительная, чем вы.
Стоя в измятой ночнушке, в повязках, с волосами похожими на воронье гнездо, я улыбнулась им своей самой милой улыбкой.
Глава 12
Следующий день выдался теплым и ясным. Лучи мягкого ноябрьского солнышка прокрались на кухню и весело резвились среди обычного тамошнего беспорядка. Коробки кукурузных хлопьев переливались, чашки и стаканы искрились, каждая крошка и каждая капля джема выглядели чудесно в этом утреннем свете. Воздух наполнял густой запах крепкого чая, тостов, жареных яиц и бекона.
Однако я не могла насладиться этой идиллией в полной мере.
— Зачем, Люси? — спрашивал Локвуд. — Я просто не понимаю! Как агент, ты должна сообщать обо всех вещах, которые найдешь! Особенно если они связаны с Гостем. Ведь хранить их нужно особым способом.
— Я в курсе.
— Они должны быть помещены в железную емкость или в сосуд из серебряного стекла, и только потом можно их изучить или уничтожить.
— Знаю.
— Но ты положила это к себе в карман и ничего не сказала ни мне, ни Джорджу!
— Да. Я никогда прежде так не поступала и уже извинилась.
— Но зачем ты это сделала сейчас ?
Я набрала в грудь побольше воздуха, склонила голову и стала рисовать на свободном месте умной скатерти девушку. Ту самую девушку, худую, одетую в старомодное летнее платье. Ее волосы обрамляли красивое лицо с огромными пустыми глазами. Грифель карандаша с силой вдавился в ткань.
— Ну, не знаю, — пробормотала я. — Все случилось слишком быстро. Может, тому виной пожар, может, я всего лишь хотела сохранить хоть немного от нее, подтверждение того, что она вообще жила, — я нарисовала большой черный подсолнух в центре платья. — Честно. Я с трудом помню, как взяла колье. А потом… я попросту забыла.
— Лучше не упоминать об этом Бар… — заметил Джордж. — В каком бешенстве он был бы, узнай, что ты по рассеянности таскала по Лондону опасного призрака безо всяких мер предосторожностей. Это дало бы ему еще одну причину закрыть наше агентство.
Краем глаза я видела, как он размазывает солидную порцию лимонного крема по своему тосту. О-о-о… Джордж сегодня прибывал в прекрасном настроении, как толстый, сытый хорек. Ему явно доставляло удовольствие мое несчастное положение.
— Ты забыла? — переспросил Локвуд. — Так вот в этом дело? Такое извинение?
Во мне вспыхнула злость. Я вздернула голову, откинула назад волосы.
— Да. Если хочешь знать почему — хорошо. Для начала, я была немного занята увеселительной прогулкой в больницу, а после немного занята заботой о тебе. Но главное, наверное, ты об этом думал, у меня не было причин считать колье опасным. Почему? Потому что мы уничтожили Источник.
— Нет! — Локвуд ткнул пальцем здоровой руки в скатерть. — Мы думали, что уничтожили его, но на самом деле не сделали этого! Мы не уничтожили Источник, ведь истинный Источник здесь!
Он указал на банку из серебреного стекла, мирно стоявшую на столе, между маслом и чайником. Внутри покоилось золотое колье.
— Но как это может быть Источником? — вскричала я. — Это ведь были ее кости!
— Так оно выглядело, — Локвуд с сожалением вздохнул. — Призрак исчез в тот момент, когда ты накрыла останки серебряной сетью. Очевидно, колье тоже оказалось под ней, этого было достаточно, чтобы уничтожить Источник. Однако ты стащила его раньше, чем это произошло. Ты положила колье…
— Я его не стащила, — мой взгляд вцепился в Локвуда.
— …прямиком в карман своей куртки, который и без того был полон железной стружки, пакетиков с солью и всякой другой мелочью, этого хватило, чтобы сдержать Гостя на оставшуюся ночь. Утром же ты бросила свою куртку на стул, и колье выпало. Оно лежало среди одежды до наступления темноты, и вот тогда-то призрак и смог вернуться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: