Павел Марушкин - Дело серых зомби
- Название:Дело серых зомби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-52913-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Марушкин - Дело серых зомби краткое содержание
Дело серых зомби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Насколько я мог судить, жизнь мафиозо пришлась Сержио по нраву. Он вальяжно развалился в водительском кресле. Украшенные золотыми перстнями пальцы лежали на рулевом ободе. На плечи небрежно наброшен снежно-белый пиджак, под ним – расстегнутая едва ли не до пупа, в духе последней разгильдяйской моды, сорочка. На груди, среди густой поросли курчавых волос, поблескивала золотая цепь. Прибавьте к этому черные как смоль усы, густо набриолиненный скальп, влажные глаза-маслины – и вы получите некоторое представление о человеке, рядом с которым я сидел. Да, шик и показуха – но за этим клоуном стояла реальная сила и немалые деньги. Зло неминуемо терпит фиаско только в сказках и притчах. В реальной жизни оно процветает, и Сержио Канальо – лучшее тому доказательство.
– Чем обязан нашей встрече?
– Босс хочет перекинуться с тобой парой слов, Эд.
– Дежавю… – пробормотал я.
– Что?
– Мне кажется, ты уже говорил это.
Он сперва не понял, о чем я – а потом весело рассмеялся.
– Такова жизнь! Все возвращается, знаешь ли… У него есть к тебе предложение.
– От которого я не смогу отказаться?
– На твоем месте, я бы не стал. К тому же, ты теперь его должник, не забывай: это ведь дон Луиджи вытащил тебя из каталажки.
«И чертовски вовремя», – подумал я, но вслух сказал совсем другое:
– Я не просил его делать это. Так что, прокатившись с тобой, буду считать, что мы квиты.
– Эд, Эд… – он вздохнул и укоризненно покачал головой: мол, как можно быть столь упертым.
– А где твой мерзкий напарник? – полюбопытствовал я. – Тот, со шрамом поперек рожи. За ним с прошлого раза должок…
– Арри? Шляется где-то, – беспечно ответил он. – И кстати, ты парень серьезный, я знаю, но лучше бы тебе забыть все обиды. Он настоящий псих, понимаешь? Никаких тормозов…
Уж это-то я знал наверняка, но почему бы не изобразить невежество? Глядишь, и услышу нечто полезное…
– Что значит – никаких? Поясни.
– Прирезать кого-нибудь, сжечь дом, похитить родственников – для него такое же плевое дело, как для меня выпить кьянти. Свяжешься с таким – огребешь проблем по самое не балуйся.
Я похолодел. Сержио только что перечислил невеселые факты нашего с Арриведерчи конфликта – причем именно в той последовательности, как это случилось: убийство троих бандитов-неудачников на складе, поджог моего дома и похищение Алисы. Что, простое совпадение – или намек? Но зачем? Если ему известны похождения бывшего бойплава, то он знает и первопричину – похищенную коробочку твиста… Стало быть, дон Маскарпоне тоже в курсе? А не лучше ли прямо сейчас дать Сержио по башке и выскочить из диномобиля? В особняке дона меня как пить дать обыщут и отберут все оружие, да и возможности смыться уже не будет…
Стоп-стоп-стоп, а с чего я, собственно, решил, будто дон Луиджи обо всем знает? Не замешан ли сам Сержио в этом деле с убийством курьеров? Почему бы и нет? Если он и Арриведерчи спелись, то это просто идеальная команда, чтобы проворачивать свои грязные делишки прямо под носом у босса. Один добывает информацию, второй режет глотки. Свидетелей не остается…
– О чем задумался, Эд? – поинтересовался Сержио. – У тебя такой вид, словно вот-вот пар из ушей повалит.
– О превратностях судьбы, – мрачно ответил я. – Так что Маскарпоне от меня надо? Хоть намекни.
– Не хочу портить тебе удовольствие, – ухмыльнулся этот мерзавец. – Да ты не напрягайся так, Эд. Дядюшка Лу старый добряк, просто юмор у него своеобразный, не все его понимают…
Ага, знаю я эти шутки. «Мы тебя отпустим, giovanotto, но тебе придется добираться до берега вплавь», – а ноги при этом вмурованы в корыто с цементом. А еще, говорят, у него есть свора кане корсо [7]– купленных и привезенных за бешеные деньги прямо из Италии. Бегать с этими тварями наперегонки – тот еще спорт…
Я бездарно прошляпил время, когда можно было что-то сделать: диномобиль подрулил к воротам особняка, и те бесшумно открылись. Разумеется, я вновь подвергся процедуре обыска – Сержио лишь сочувственно развел руками, мол, ничего не попишешь, такие у нас правила. Пришлось сдать оба пистолета. Дон Маскарпоне поджидал нас на веранде. На этот раз он расположился возле кофейного столика – и приветливо махнул рукой, предлагая присоединиться. Если вы думаете, что это меня успокоило, то сильно ошибаетесь. Во-первых, дон Луиджи не какой-нибудь жлоб, он не пожалеет чашки эспрессо для человека, которому предстоит вскоре отправиться в мир теней. А во-вторых, рядом с его креслом стояла большая брыластая собака с черной как ночь лоснящейся шерстью – одна из тех самых. Да, всего одна – но мне и этого за глаза хватит, в случае чего. При нашем появлении зверюга шумно принюхалась. Дон успокаивающе погладил лобастую башку.
Предложение Маскарпоне и впрямь было из тех, от которых невозможно отказаться. Он сразу задал тон беседе, сказав:
– Я ценю твою независимость, giovanotto, твой упрямый нрав, твое стремление сохранить собственное реноме. Но у всех бывают в жизни ситуации, когда приходится идти на компромисс. В этом нет ничего зазорного, поверь – просто так уж складываются обстоятельства.
Одно такое начало может заставить нервничать, верно? Дальнейшее и вовсе выбило меня из колеи. Он знал кое-что о моих приключениях в Стигии, о странном корабле и о поисках мастера Ипселла – я сам рассказал ему. Похоже, это было моей ошибкой – если бы я держал язык за зубами или, по крайней мере, отделался бы общими фразами, ему не пришла бы в голову идея… В свое оправдание могу лишь сказать, что был тогда сильно на взводе из-за присутствия Арриведерчи, и все прочее мало меня волновало.
По сути, предложение дона не отличалось от сделанного зомби и колдуном в «Спящих лилиях». Он хотел отправить со мной своих доверенных лиц.
– Но…
– Если подумать, это в твоих же интересах, giovanotto. Пара крепких, хорошо вооруженных ребят – и множество проблем, подстерегающих одинокого путника на просторах Пацифиды, тут же перестают существовать.
– Но…
– Если тебя беспокоит конфликт интересов, совершенно напрасно. Тебе потребуются надежные помощники; в одиночку такое дело все равно не провернешь. А если они о чем-то договорятся с мастером-protesista, это уже тебя не касается.
– Но…
– Разумеется, эта миссия будет оплачена. Считай, мы заключили контракт.
На стол легла пачка денег. Гораздо менее увесистая, к слову, чем я получил от администрации «Спящих лилий». Сержио негромко рассмеялся и хлопнул меня по плечу. С его точки зрения, дело было уже на мази. Я задумчиво отхлебнул эспрессо. Кофе у Маскарпоне варили отменный – впрочем, иного было бы странно ожидать.
Конфликт интересов существовал, и еще какой. Догадаться, для чего дону понадобился мастер Ипселл, было несложно: он сам упоминал кладбищенский бизнес как один из самых прибыльных. Не иначе задумал составить конкуренцию существующим, а то и прибрать чье-нибудь дело к рукам. Что ж, протезист – не последняя фигура, но во всем, что касается зомби, первую скрипку играют колдуны. И вот тут-то у нашего крестного отца возникнут сложности: эта публика терпеть не может чужаков… Впрочем, какое мне до них дело?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: