Барбара Хэмбли - Те, кто охотится в ночи [litres]
- Название:Те, кто охотится в ночи [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-120986-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Хэмбли - Те, кто охотится в ночи [litres] краткое содержание
Теперь он в отставке.
Они – вампиры. Ужас ночного Лондона. Хищники, превратившие убийство в искусство. Теперь их убивают одного за другим.
Однажды ночью в дом Эшера является незваный гость: Дон Симон Ксавьер Христиан Морадо де ла Кадена-Исидро, один из старейших вампиров Лондона. Он просит Эшера найти того, кто истребляет его собратьев, но протянет ли человек руку помощи полночному охотнику? И кто стоит за убийствами детей ночи: люди, решившие извести нечисть, или вампир, жаждущий крови своих?..
Первый роман знаменитого цикла Барбары Хэмбли «Джеймс Эшер» о вампирах и людях, что могут быть опаснее любых вампиров, удостоившийся премии «Локус» и награды от Общества Дракулы.
Те, кто охотится в ночи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Некоторое время они шли в молчании. Ветер играл шарфом Эшера и полами пальто Лидии.
– Интересно, все ли вампиры засыпают в одно и то же время, – поинтересовалась она. – Я имею в виду – впадают в глубокий сон. То, что они были сожжены солнечным светом из окон, еще не означает, что окна были открыты именно днем.
– Я полагаю, если убийца – вампир, действующий рано утром или поздно вечером, – сказал Эшер, – то ему необходимо хотя бы полчаса, чтобы потом добраться до укрытия. Эта версия сразу бы решила множество вопросов: например, почему убийца верил в вампиров еще до того, как начал их уничтожать.
– Во всех книгах вампира убивают колом в сердце, – задумчиво заметила Лидия. – Лотте отрубили голову. Если это было сделано до восхода, то почему она не проснулась, когда сняли крышку гроба? Ты уверен, что мне нельзя залезть к тебе в карман?
– Абсолютно уверен, – сказал Эшер, и сам борясь с желанием пойти с ней совсем рядом или взять за руку. – Все за то, что убийца – вампир, и все же рисковать не стоит даже при свете дня…
Она посмотрела на него жалобно сквозь школярские очки.
– Я могу притвориться воришкой. Или споткнусь, а ты меня поддержишь. Или упаду в обморок. – Она драматически поднесла руку в перчатке к брови. – Я чувствую, мне уже дурно…
– Нет, – твердо сказал Эшер и усмехнулся.
Она нахмурилась и сунула руки в муфту.
– Очень хорошо, но когда в следующий раз дядя Амброуз снова заведет речь о Платоне и платонических отношениях, я ему скажу пару слов… Неудивительно, что дон Симон не очень-то озабочен твоим возможным союзом с убийцей. Ты еще не отказался от этого плана?
– Не знаю, – сказал Эшер. – Всякое может случиться. Однако тот факт, что он – или она – их убивает, еще ни о чем не говорит. Может, он и меня убил бы с той же готовностью, подвернись такая возможность.
«Или тебя», – добавил он про себя. Оба шли, не приближаясь друг к другу, и Эшер невольно вспомнил героиню известной легенды, отделенную от героя обнаженным мечом.
Сырая дорожка слегка поскрипывала под их шагами. На серой лужайке залаял пес, и звук далеко разносился в холодном воздухе.
– Ты не знаешь, сколько требуется солнечного света, чтобы разрушить их плоть?
В ответ Эшер лишь покачал головой.
– Я вчера спрашивал Исидро. Честно говоря, он меня удивил. Сам он попал под солнечные лучи утром второго дня после большого лондонского пожара в тысяча шестьсот шестидесятом году. Он говорит, что тончайший серый утренний свет (до восхода) сжег ему лицо и руки, как если бы он сунул их в топку. И более того, грудь, часть ног сквозь одежду были поражены точно так же. Согласно леди Эрнчестер, шрамы у него не сходили около пятидесяти лет.
– Но однако сошли, – задумчиво пробормотала Лидия. – Итак, плоть вампиров регенерирует…
Напряженно о чем-то размышляя, она смотрела в серо-белое утреннее небо.
– Сам он при мне употребил слово «псевдоплоть», – сказал Эшер.
– Интересно. – Она отцепила длинную прядь, запутавшуюся в кружеве воротника. Эшер, чтобы избежать соблазна в чем-либо помочь ей, держал руки в карманах. – Дело в том, что я получила от Эвелайна локон Лотты. Я взглянула на него и на позвонок в мой микроскоп, и они выглядят… Словом, хотелось бы посмотреть на них при большем увеличении. Кость сильно повреждена, зато волосы… Все это надо исследовать на субклеточном уровне, и обязательно кровь.
«Всенепременно», – подумал Эшер. Сам он воспринимал вампиров скорее с лингвистической и исторической точки зрения. Конечно, в те минуты, когда они не собирались прокусить ему горло. Для Лидии вампиризм был прежде всего медицинским феноменом.
– Ты знаешь, как происходит окаменение дерева? – спросила она, когда они приблизились к мраморной арке и повернули обратно – две заурядные фигуры среди широких парковых лужаек. – Все эти ископаемые рыбы, папоротники, динозавры в кембрийских слоях… Происходит процесс замещения органики неорганическими веществами. Постепенно, клетка за клеткой. Сейчас существует много работ относительно вирусов – микробов настолько маленьких, что мы их пока не можем увидеть даже в микроскоп. Тем не менее они могут воздействовать на ткани на субмолекулярном уровне. Я прочла массу статей Хориса Блейдона (когда я у него училась, он как раз занимался вирусами). И думаю: а что, если бессмертие вампиров обусловлено именно замещениями молекул в клетках под воздействием какого-то вируса? Это бы сразу объяснило и повышенную светочувствительность, и аллергию на серебро, а также на некоторые виды деревьев и чеснок. Набиваешь ли рот вампиру чесноком или пронзаешь его сердце деревом с аллергенными свойствами – все равно ты парализуешь его центральную нервную систему…
– А передается этот вирус через кровь, – усмехнувшись, добавил Эшер. – Все легенды утверждают, что вампиром становишься от укуса вампира. Только вот сами вампиры почему-то уверены, что вампиров «делают», «творят». Эрнчестер сообщил, что Гриппен запретил кому-либо еще «творить птенцов», однако Кальвар без особого труда инициировал Забияку Джо Дэвиса.
– Инициировал, но не обучил, – задумчиво сказала Лидия. – А только ли отсутствие обучения сделало беднягу таким неловким, что ты смог его заметить? Может быть, психические возможности этого вирусного синдрома развиваются лишь со временем? Какого возраста были убитые вампиры?
– Это еще один интересный момент, – сказал Эшер. – Лотта стала вампиром где-то в середине семнадцатого столетия. Хаммерсмит и Кинг моложе, каждому было примерно по сто лет. Возраста Кальвара я не знаю. Одна из многих вещей, – добавил он сухо, – которых мы не знаем о Кальваре.
– Валентин Кальвар, – пробормотал Исидро, развалясь на потертом кожаном сиденье двухколесного кеба. Чем-то он напомнил Эшеру бледно-рыжего кота, столь старого, что шерсть на нем стала почти белой. – Забавно, почти все нити ведут к Кальвару.
– Он был первой жертвой – предположительно, – сказал Эшер. – По меньшей мере первой жертвой в Лондоне. Единственной жертвой не из Лондона. Наконец, единственной жертвой, чье тело так и не было найдено. Что вы о нем знаете?
– Меньше, чем хотелось бы, – ответил вампир. Его мягкий голос тонул в уличном грохоте и гомоне толпы, движущейся к театру «Друри-Лейн». – Он был, как я уже говорил, одним из парижских вампиров и прибыл в Лондон восемь месяцев назад.
– Зачем?
– Этой темы он предпочитал не касаться.
Голос вампира остался бесстрастным, и все-таки Эшер уловил в нем некий оттенок раздражения. Надо полагать, должного почтения дону Симону Кальвар не оказывал.
– Я так понимаю, что к аристократии он отношения не имел?
– Те, что выдают себя сегодня во Франции за аристократов, – надменно проговорил Исидро, – недостойны смахивать крошки со столов тех, на чье достоинство они претендуют. Вся благородная кровь была там пролита в канавы площади Людовика Пятнадцатого – простите, площади Согласия – сто семьдесят лет тому назад. А нынешние аристократы – это либо потомки беглецов, либо потомки приспешников этого кондотьера Наполеона. Едва ли кто-нибудь из них имел благородных предков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: