Ф. Джели Кларк - Хозяева джиннов [сборник litres]
- Название:Хозяева джиннов [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-162310-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ф. Джели Кларк - Хозяева джиннов [сборник litres] краткое содержание
Каир, 1912 год.
Сорок лет назад великий аль-Джахиз пробил портал в измерение джиннов, и теперь джинны и другие магические существа живут вместе с людьми, соблюдают законы и платят налоги. Но и среди волшебных созданий встречаются нарушители и злодеи. Поэтому есть Министерство алхимии, заклинаний и сверхъестественных существ.
Фатима эль-Шаарави – специальный следователь египетского министерства. Одна из немногих женщин в мужской профессии.
В поместье английского лорда находят 24 мертвеца, сожженных заживо, но одежда на телах не пострадала. Дело явно для агента Фатимы.
Книга включает роман и повести Ф. Джели Кларка о магическом альтернативном Каире, полном ангелов, джиннов, духов и нераскрытых тайн.
«Этот эпический роман о магии и тайнах действительно потрясает». – Publishers Weekly.
«Захватывающая история Каира становится еще одним персонажем в этой восхитительной комбинации детектива и фэнтези. Дайте роман любителям альтернативной истории и читателям детективов, которые не против насладиться дозой магии». – Booklist.
«Кинематографичный экшен, радикальное переосмысление реальной истории и магия на каждой странице. Мне это нравится!» – Аликс Харроу.
«Умный, лукавый и увлекательный стимпанк-детектив с отличным балансом юмора и сердечности. Обожаю!» – Шеннон Чакраборти.
«Каир, альтернативно-исторический город-космополит, населен не только людьми, но и множеством сверхъестественных существ. Когда их интересы и планы сталкиваются, то в результате получается книга, которую вы не захотите отложить». – Мари Бреннан.
«Очаровательно! Мне нравится сложный мир альт-истории «Хозяевов джиннов», с его намеками на изменившиеся судьбы народов и простых людей после катастрофического возвращения магии. Кларк дарит нам увлекательный детектив с чудесным сочетанием фантастического и обыденного, богов-крокодилов, курящих одну сигарету за другой, скучных библиотекарей-маридов и блестящей героини в лихом котелке». – Джанго Векслер.
Хозяева джиннов [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
30
Один из районов Каира.
31
Празднование дня рождения пророка Мухаммеда.
32
Арабская лютня.
33
Корневое пиво на основе смилакса.
34
Законы Джима Кроу – неофициальное название законов о расовой сегрегации в некоторых штатах США с 1890 по 1964 год.
35
Правитель средневекового государства Мали, в регионе Западного Судана.
36
Легендарный новоорлеанский джазмен, один из основоположников джаза.
37
В нашем мире прославился тем, что при попытке незаконного задержания застрелил насмерть четырех полицейских, двух гражданских и ранил еще двадцать человек. Из-за него в Новом Орлеане были массовые расовые волнения, инициированные группой белых линчевателей.
38
Boo-coo – сленг, от франц. beacoup: много, большое количество.
39
Одна восьмая негритянской крови.
40
Дарбука – арабский барабан.
41
«Лейли и Маджнун» – трагическая история любви, очень популярная на Востоке. Стихи по ее мотивам писали многие поэты, но самые знаменитые создал Низами Генджеви в XII веке.
42
Антара ибн Шаддад – доисламский воин и поэт.
43
Царица Куша в конце I века до н. э.
44
Титул правящих цариц Куша.
45
Абу аль-Из ибн Исмаил ибн аль-Раззаз аль-Джазари – механик-изобретатель, математик и астроном, которого называют да Винчи исламского мира.
46
Учение о переселении духа в некоторых исламских течениях.
47
Губернатор Каира, правитель Египта. Приемный сын, соправитель и приемник Мухаммеда Али.
48
Сын Ибрагим-паши, правитель Египта.
49
Город-сад ( франц. ).
50
То же, что намаз. Обязательные молитвы.
51
Многозначный исламский термин, чаще всего переводится как «вера» или «религия».
52
Абид, абда – раб, рабыня, на Среднем Востоке и в Северной Африке широко употреблялось арабами по отношению к черным.
53
Коран 30:22.
54
Черная рабыня, наложница.
55
Восклицание, обычно выражает страх. Ближайший аналог: «О боже!»
56
Маср – Египет.
57
Фраза, с которой начинается каждая сура Корана, помимо девятой: «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного».
58
Арабское слово, означающее смуту. В изначальном значении относилось к переработке металла для удаления шлака.
59
Тахтиб – традиционное египетское боевое искусство на дубинках.
60
Порок, слабость, недостаток ( араб. ).
61
Женщина, которая носит хиджаб.
62
Благословение в исламе.
63
Большой хлопчатый платок (больше 3 метров), который наматывается поверх одежды.
64
Эммелин Панкхерст – лидер британского движения суфражисток.
65
Британское колониальное владение.
66
Сочинения, связанные с толкованием Корана.
67
Одни из трех врат, сохранившихся в стенах Старого Каира, последние южные врата, оставшиеся от стен Фатимидского Каира в XI–XII веках.
68
Добро пожаловать, приветствую ( араб. ).
69
Песнь о Роланде ( пер. Ю.Б. Корнеева ).
70
Антара. «О чем нам писать, если мир многократно воспет?..», ( пер. А. Ревича ).
71
Махабхарата, Сабхапарва, или Книга о собрании ( пер. В.И. Кальянова ).
72
Гомер. Илиада ( пер. Н.И. Гнедича ).
73
Аналогично «Господи, ты Боже мой!».
74
Направление, куда должен быть обращен молящийся мусульманин.
75
Штат в Нигерии.
76
Сражение у Адуа в нашем мире произошло в том же году и с теми же результатами, но без немецкого контингента.
77
В нашем мире британцы одержали победу при Омдурмане, а Уинстон Черчилль, командовавший в этой битве эскадроном, написал о ней мемуары.
78
Извините ( араб. ).
79
Мифическое морское животное в индуизме. Гибрид дельфина, акулы и крокодила.
80
Бэшмохэндес ( осман. турец. и араб. : баша – от турец. лидер, глава; мохэндес – от араб. «хэндес» – техник) – в Египте так называют любых высококвалифицированных рабочих, но в данном случае подразумевается «механик».
81
Сур-аль-Азбекия – рынок подержанных книг в центральном районе Каира, аль-Азбекия. Находится рядом с Азбекийским театром. Название буквально означает «Забор Азбекии».
82
Коран, Сура 55:14 «Он создал человека из сухой глины, подобной гончарной, и создал джиннов из чистого пламени».
83
Караимы – возникшее в VIII веке в Багдаде еврейское религиозное течение, доктрина которого основывается на изучении Танаха (Ветхого Завета). Караимы не признают Талмуд и Устный Закон, и считают его искажением библейского иудаизма.
84
Хайманот ( амхарское : религия, вера) – направление иудаизма, практикуемое эфиопскими евреями (фалаша).
85
«Али с большим удом» – сказка, насмехающаяся над одержимостью большим размером члена, входит только в манускрипт Эварда Уортли-Монтегю (1713–1776).
86
«История убитой девушки» – это другое название «Рассказа о трех яблоках».
87
«Кебра Негаст» ( геэз : Слава Царей) – книга XIV века с легендами о происхождении эфиопских правителей от царя Соломона и царицы Савской, а также с предсказаниями грядущей славы Эфиопии.
88
Азан ( араб. «объявление») – призыв мусульман к молитве.
89
«Мориен» – романс из артурианского цикла XIII века, написанный на средненидерландском языке. Описывает зачатие, рождение и жизнь чернокожего рыцаря Мориена, сына рыцаря Камелота Агловаля.
90
Макама ( араб. «собрание») – жанр арабской литературы, чередующий ритмичную прозу со стихами.
91
Эммануэль Чуквуди Эз. On Reason: Rationality in a World of Cultural Conflict and Racism .
92
Джалаладдин Руми. «Корзина свежего хлеба» из сборника «Сокровища воспоминания» ( перев. Л. Тираспольского ).
93
Абу Хамид аль-Газали. «Реальность вдохновения: его важность для человеческой расы» из автобиографии «Избавление от ошибки».
94
«Жизнеописание Зат аль-Химмы», в русском переводе «Жизнеописание доблестной Фатимы и повествование о подвигах ее славных предков».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: