Наталья Резанова - Криптия
- Название:Криптия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Авторское
- Год:2019
- ISBN:978-5-6042584-9-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Резанова - Криптия краткое содержание
Пройдет много лет. Отгремят войны, границы государств изменятся, и вновь интриги будут предшествовать битвам на суше и на море. Но судьбы нескольких стран снова зависят от давнего убийства в одинокой гостинице на краю степей.
Криптия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Буду с тобой откровенен, почтенный Леопа. Я сообщу тебе, в знак доброй воли, сведения, которые не должны выходить за пределы нашей коллегии. В ответ я надеюсь на некоторое понимание со стороны официи.
— И сотрудничество?
— Да, ты нашел верное слово. Итак, мы разыскиваем опасного чародея. Под словом «мы» я разумею не только шенанское отделение. Этот человек… если его в полной мере можно назвать человеком… давно и успешно скрывался от жрецов. Несколько лет о нем вообще не было слышно. Однако было бы излишне самонадеянным считать, что он умер. Поэтому предупреждения были разосланы по всем отделениям храмовой службы. И вот он обнаружился здесь, на самой границе империи.
— С помощью этих ваших… нетрадиционных средств?
— Именно. Ты не знаешь о них — да тебе и не нужно. Если я скажу тебе, что обладаю свойствами, коими большинство людей не обладает, ты вполне можешь счесть это пустым бахвальством. И в какой-то мере будешь прав. Для тебя я не опаснее любого другого человека, имеющего толику ума. Но, видишь ли, таланты дознавателей нашей коллегии направлены не против обычных людей. Мы обучены распознавать проявления чародейства. Разумеется, чародеи об этом осведомлены. И опасаются применять магию там, где жрец-охранитель может ее почувствовать.
— Ты чуешь чары?
— Метафора не очень красива… и не вполне точна, но допустима… И если тебе могут прислать описание внешности разыскиваемого преступника, я, чтоб определить личность, должен знать природу используемых им чар. Так вот. Вскоре после вашего отъезда из Шенана в пустошах был бурный всплеск магической силы. И тот, кто ее применил, несомненно, являлся нашим преступником. Чародеем по имени Скерри. Мы немедля выслали отряд храмовых воинов. Проявление чар было достаточно ярким и длительным, чтоб мы могли определить местонахождение. Но, увы, было поздно. К городу приближалась орда, и нашим людям пришлось вернуться.
— Сочувствую вашей неудаче, но мы-то здесь при чем?
Он не верил, что Ротескальк говорит серьезно. Только глупец мог обвинять службу спокойствия в том, что чародей всполошился и сжег гостиницу. А Ротескальк определенно дураком не был. Либо… либо жрецы действительно мыслят не как люди. Врачи говорят — те, кто лечат умалишенных, со временем сами начинают вести себя как безумцы. Погоня за чародеями приводит к тому, что жрец утрачивает способность мыслить логически и все на свете объясняет действием чар. Впрочем, аналогию лучше не продолжать.
— Я уже сказал — ваше вмешательство его спугнуло. Он ведь тоже располагает необычными возможностями добывать сведения. У тебя же был свой человек в «Лапе», верно? Ни за что не поверю, что не было. Скерри мог прочитать его мысли и понять, что за ним идут. И тогда возгорелся огонь.
— Это очень удобное объяснение, — процедил Ансгар. Совершенно искренне, кстати.
— Но, к сожалению, не единственное.
Вошел бенефициарий, успевший уже умыться и привести себя в порядок, благо недостатка в воде в осажденном Шенане не наблюдалось.
— Есть что-то полезное? — спросил Ансгар.
Сердик бросил беглый взгляд на жреца, но отрапортовал незамедлительно:
— Только время зря потеряли. Похоже, этот торговец и впрямь закупал у кочевников бычьи и конские шкуры.
— Мне казалось, что степняки не занимаются торговлей, — вежливо сказал Ротескальк.
— Варвары понемногу перенимают обычаи цивилизованных стран. Ты мог бы это заметить благодаря попыткам Бото вести правильную осаду… Так что, уважаемый жрец, ты хотел сообщить мне и коллеге Сердику?
— Я хочу знать, что в действительности произошло в «Лапе дракона».
— Как странно! — Сердик приятно улыбнулся, это улыбка располагала к себе даже подследственных. — В кои-то веки интересы наших служб совпадают. Нам тоже хотелось бы это знать. Да вот не получается никак.
— Интересы совпадают, хотя, я уже объяснял твоему начальнику, милейший Сердик, причины на то разные. Однако это не суть важно. Важно то, что у вас имеется свидетель.
Ансгар не стал уточнять, откуда у преподобного такие сведения. Всем солдатам платок на рот не накинешь, а гостиничный раб — не такая цаца, чтоб особо его скрывать.
— Есть, да толку-то с него… — вздохнул Сердик. — Пацан безъязыкий и слабоумный к тому же.
— Вот поэтому я и предлагаю свою помощь. Я говорил тебе, уважаемый Ансгар, — у нас собственные методы. И при помощи этих методов можно узнать правду даже у немых.
— Ты хочешь, чтобы тебе позволили допросить мальчишку?
— Верно. Разумеется, в вашем присутствии. Вы тоже сможете задавать вопросы и выудить то, что вас волнует.
— А что, например, в этой истории волнует тебя? — спросил Ансгар. Он не слишком надеялся на откровенный ответ, но услышал:
— Я с самого начала хотел знать, что делал Скерри в этих краях. Он мог бы вернуться в свой Михаль, где леса кишат колдовскими тварями, мог бы поехать в Герне, где магия не под запретом. Но он отправился в Степь. Что ему там было нужно? И не связана ли его поездка с нынешним нашествием?
Теперь в словах жреца чувствовалась логика. Но Ансгар все же уточнил:
— И ты думаешь, что наш убогий свидетель способен сообщить столь важные данные?
— Способен. Если это свидетель.
— Ты предполагаешь, что он может быть соучастником? — живо заинтересовался Сердик.
— Для того, чтобы что-то предполагать, мне нужно убедиться, что допрашиваемый — тот, за кого себя выдает. Ибо нет доказательств, что Скерри мертв.
— Помилуйте боги! Это же мальчишка!
— Скерри может выглядеть как угодно.
— Погоди. Ты заявлял, что почувствовал магию Скерри на расстоянии нескольких дней. Но не можешь уловить ее через стену?
— Ты не понял. Чтобы изменить внешность, Скерри не нужно применять чары. Это дар, неотделимый от его сущности. Потому ему и удавалось так долго скрываться. Но вот для того, чтоб возжечь колдовской огонь и установить преграду, ему потребовались большие усилия и он себя выдал. Не исключено, что чародей рассчитано пошел на риск. Ему угрожал не только арест, но и кочевники. Поэтому он мог принять тот облик, в котором вы могли безопасно доставить его в Шенан, предварительно избавившись от тех, кто мог его разоблачить. Вы, не узнав от немого-полоумного ничего полезного, скорее всего, отпустили бы его или бы он сбежал…
«Он и правда полоумный», — подумал Ансгар Леопа, причем имел в виду вовсе не мальчишку.
— А ты способен его разоблачить?
— Способен. Для того я прошел соответственное обучение. Хотя может статься, вы привезли вовсе не Скерри. Пока мы не приступим к совместному допросу, не узнаем.
А хотя бы и полоумный. Ему надо узнать, жив ли треклятый чародей, Ансгару же потребно выяснить, не был ли поганец Бохру двойным агентом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: