Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Название:Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-20250-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти краткое содержание
На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…
Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.
Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я подошел к ее столику, отодвинул стул напротив и сел:
— Доброе утро.
Она смотрела на меня с непроницаемым лицом:
— Гарри? Как ты меня нашел?
— Именно этот же вопрос я задавал себе вчера ночью, — ответил я. — В смысле, как ты меня нашла. И я понял, что ты нашла не меня — ты нашла мою машину. Ты ведь сидела в ней почти без сознания, когда я вернулся. Тогда я как следует осмотрел машину. — Я достал из кармана колпачок от ниппеля и показал ей, держа двумя пальцами. — И обнаружил, что одной из этих штуковин не хватает. Я прикинул: возможно, это ты взяла ее, чтобы с ее помощью вычислять, где находится мой «жучок». Так что я просто взял вторую и использовал ее, чтобы определить, где находится первая.
— Ты назвал свою машину в честь супергероя «Электрической компании»? — Элейн порылась в коричневой кожаной сумочке и достала из нее точно такой же колпачок. — Лихо.
Я присмотрелся к сумочке. Из нее торчало что-то, напоминающее авиабилеты.
— Спасаешься бегством?
— Не надо быть чародеем, чтобы видеть очевидное, Гарри. — Она попыталась передернуть плечами, и лицо ее побелело, исказившись от боли. Она перевела дух и осторожно пошевелила здоровым плечом. — У меня имеется серьезный повод бежать.
— Ты что, серьезно веришь, что авиабилет поможет тебе удрать от Королев?
— По крайней мере, это уведет меня подальше от эпицентра событий. Довольно и этого. В оставшееся время все равно невозможно выяснить, кто это сделал, и мне меньше всего хотелось бы бросаться навстречу новому убийце. Я и от первого-то едва ушла.
Я покачал головой.
— Мы близки к цели, — возразил я. — Наверняка близки. В меня сегодня ночью тоже стреляли. И мне кажется, я знаю, кто это делал, и по отношению к тебе тоже.
Она пристально посмотрела на меня:
— Правда?
Я взял с тарелки несъеденную корочку тоста, подобрал им растекшийся яичный желток и сунул в рот.
— Умгум. Да, кстати, к вылету не опоздай.
Элейн закатила глаза:
— Я тебе вот что скажу. Ты останешься здесь. Я возьму еще тарелку и вернусь.
Она встала немного неловко — возможно, у нее затекли ноги — и подошла к стойке. Нагрузив полную тарелку яичницы с беконом и колбасой, Элейн добавила несколько ломтиков поджаренного хлеба и вернулась к столику. Я чуть не захлебнулся слюной.
— На, ешь. — Она придвинула тарелку ко мне.
Я послушался, но, запихав в рот несколько кусков яичницы, опомнился:
— Ты можешь мне сказать, что с тобой случилось?
Она покачала головой:
— Тут и рассказывать особо нечего. Я поговорила с Мэб, потом с Мэйв. А когда возвращалась к себе в гостиницу, кто-то напал на меня на стоянке. Мне удалось отбить большую часть ударов и напустить на него достаточно огня, чтобы тот отстал. А потом я нашла твою машину.
— Почему ты пришла ко мне? — спросил я.
— Потому что я не знаю, кто это сделал, Гарри. И никому другому в этом городе я не доверяю.
У меня перехватило дыхание. Я молча взял ее кофе, чтобы запить бекон.
— Это был Ллойд Слейт.
Глаза ее расширились.
— Зимний Рыцарь. Почему ты так решил?
— Когда я разговаривал с Мэйв, он явился с ножом в шкатулке и изрядно обожженный. Нож был покрыт запекшейся кровью. Мэйв изрядно взбесилась оттого, что нож оказался для нее бесполезным.
На лбу ее обозначилась вертикальная морщинка.
— Слейт… значит, он должен был принести ей мою кровь, чтобы она смогла наложить на меня заклятие. — Элейн сдерживалась изо всех сил, но я все равно видел, как ее трясет. — Возможно, он выследил меня еще на той вечеринке. Благодарение звездам, что я использовала огонь.
Я кивнул:
— Ага. Огонь высушил кровь, сделав ее бесполезной с точки зрения того, что она от нее хотела. — Я нанизал на вилку еще кусок и положил в рот. — А на меня прошлой ночью напали наемный убийца и пара потусторонних тварей.
Я кратко изложил ей события в «Уолмарте», умолчав при этом об участии в них Мёрфи.
— Мэйв, — сказала Элейн.
— Пожалуй, у меня тоже нет других мыслей, — кивнул я. — Это не очень вписывается в ее портрет, но…
— Еще как вписывается, — каким-то отсутствующим тоном возразила Элейн. — Только не говори мне, что ты попался на тот образ вздорной дилетантки-нимфоманки, за которую она себя выдает.
Я удивленно заморгал.
— Нет, — промямлил я набитым ртом. — Конечно же нет.
— Она умна, Гарри. Она играет на твоих ожиданиях.
Следующий кусок я жевал медленнее и старательнее.
— Это неплохая теория. Но и только. Нам нужно знать больше.
Элейн нахмурилась и посмотрела на меня:
— Иными словами, ты хочешь поговорить с Матерями?
Я кивнул:
— Мне кажется, они могут упомянуть какие-нибудь мелочи, помогающие понять, как вообще у них все устроено. Но я не знаю, как туда попасть. Надеялся, ты могла бы попросить кого-нибудь из Летних.
Она закрыла свой роман.
— Нет.
— «Нет» — в смысле, что они не помогут?
— «Нет» — в смысле, что я не собираюсь встречаться с Матерями. Гарри, это безумие. Они слишком сильны. Они могут убить тебя — хуже чем убить. Им это — раз плюнуть.
— Знаешь, я и так уже вляпался выше головы. Мне уже все равно, какая там дальше глубина. — Я поморщился. — И потом, выбора у меня все равно нет.
— Ты ошибаешься, — негромко, но настойчиво произнесла она. — Тебе не обязательно оставаться здесь. И не обязательно играть в их игру. Уезжай.
— Как ты?
— Как я, — согласилась Элейн. — Тебе не остановить того, что уже пришло в движение, Гарри, зато ты запросто можешь убиться, пытаясь это сделать. Возможно, Мэб с самого начала хотела именно этого.
— Нет. Я могу остановить это.
Она слабо улыбнулась мне:
— Потому что правда на твоей стороне? Гарри, это не поможет.
— Можно подумать, я сам этого не знаю. Нет, я так считаю не из-за этого.
— Тогда из-за чего?
— Человека не пытаются убить, если он не становится угрозой кому-то. Они нападали на нас обоих. Значит, они считают, что мы можем остановить их.
— «Они», «их», — вздохнула Элейн. — Даже если мы близки к цели, мы все равно не знаем, кто это — «они».
— Вот почему нам нужно поговорить с Матерями, — настаивал я. — Они сильнее Королев. Они больше знают. Если мы будем держаться умно, если нам повезет, мы сможем получить от них информацию.
Элейн подняла руку и неуверенно дернула себя за косу.
— Послушай, Гарри. Я не… я не хочу… — Она зажмурилась, словно от боли. — Пожалуйста, не проси меня делать это.
— Тебе и не нужно, — сказал я. — Ты только помоги мне попасть к ним. Попробуй.
— Ты не понимаешь, на какие неприятности напрашиваешься, — не сдавалась она.
Я посмотрел на пустую тарелку и вздохнул.
— Нет, — очень тихо произнес я. — Понимаю. Мне даже думать об этом страшно, Элейн, и я, должно быть, безумец, если не пытаюсь вырыть себе глубокую норку и спрятаться в ней. Но я понимаю это. — Я накрыл ее ладонь своей. Кожа ее была мягкая и теплая. Она вздрогнула от моего прикосновения. — Пожалуйста.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: