Алексей Бенедиктов - Похождения Бобби Кларка (из закрытых архивов Скотланд-Ярда)
- Название:Похождения Бобби Кларка (из закрытых архивов Скотланд-Ярда)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Диамант
- Год:1993
- Город:Екатеринбург
- ISBN:5-8490-0019-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Бенедиктов - Похождения Бобби Кларка (из закрытых архивов Скотланд-Ярда) краткое содержание
Автор книги — нейрохирург, кандидат медицинских наук.
Похождения Бобби Кларка (из закрытых архивов Скотланд-Ярда) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обер-лейтенант Бобби Кларк кивнул. В Скотланд-Ярде все знали, что сам шеф никогда не стрелял первым. Это было его кредо, кредо полицейского и человека. Но последний выстрел всегда был за дивизионным комиссаром Джеймсом Хью.
Бобби Кларк тщательно просмотрел материалы по делам Генри Брауна и Мартина Фокса. В обоих случаях заключения следователя и экспертов были однозначны — самоубийство. Оба дела вел сержант-детектив Леон Вульф. Парень он был дотошный и крутой, но проведенный им допрос свидетелей и родственников Брауна и Фокса ничего, проливающего свет на причину суицидов, не дал. По заключению участковых врачей, оба мужчины были здоровы, ранее на учете у психиатров и невропатологов не состояли.
«Что ж, — подумал обер-лейтенант Бобби Кларк. — Начнем с посещения концерна „Help“».
Приемная директора находилась на 25 этаже. Бобби без стука открыл дверь и вошел внутрь. Юная секретарша сидела за пишущей машинкой и неторопливо печатала какую-то таблицу.
— Полиция, — спокойно сказал Бобби и, не дожидаясь приглашения, рухнул в ближайшее кресло. — Меня зовут Роберт Кларк.
— Мэри Репс, — безразличным тоном ответила девица, продолжая стучать по клавишам. Было ей от силы лет двадцать. От обилия и яркости красок ее макияжа у Бобби даже зарябило в глазах.
— Шефа сегодня не было.
«Она еще не знает, что случилось с Оскаром Филином», — подумал Бобби Кларк и доверительно попросил.
— Мэри, оторвись от машинки. Я знаю, что с тобой уже беседовали мои коллеги и беседовали не один раз. Скажу честно, так как вижу, что ты… — Бобби споткнулся, но после небольшого колебания закончил, — девочка умная. Так вот, Мэри, в смерти твоих боссов нам не все понятно. Поэтому напрягись и постарайся как можно точнее отвечать на мои вопросы.
Мэри Репс заморгала томными ресницами, немного подалась вперед и зовуще посмотрела на полицейского.
— Вопрос первый. Генри Браун нравился тебе как шеф?
— Еще бы, он был такой балдежный мужик и у него все было схвачено. Мне как-то понадобились французские духи…
— Понял, — Бобби резко оборвал поток ненужных воспоминаний. — Теперь один очень щекотливый вопрос, но я обещаю сохранить в тайне любой ответ. Как в последние месяцы идут дела у концерна?
— Дела у нашей фирмы идут отлично. В конце августа опять премию кинули…
— А в поведении Генри Брауна ты не заметила каких-либо изменений?
— Заметила, особенно перед тем как… ну, это с ним случилось.
— Точнее, золотая, — попросил Бобби.
— Раньше он всегда такой веселый был, балагурил много. По утрам, проходя мимо, шуточку отколет или ущипнет слегка. А последние дни перед этим… самоубийством совсем засуровел, и взгляд у него такой подозрительный стал.
— Что-нибудь поконкретнее вспомнить можешь?
— Могу, конечно. Как раз накануне дело было. Позвонил нам из «Канада — Фрют-Компани» их генеральный директор Фрэд Кокки. Ну, я захожу к шефу и говорю, что, мол, козел этот из Канады звонит, соединять вас или не соединять. Раньше, между собой, мы всегда Кокки козлом называли. А тут вдруг шеф как вскочит да как заорет: «Интересно узнать, как вы меня обзываете за спиной! Как?! Как?! Скажите, как?!». Ну, я ушла, расстроилась маленько, а на следующий день узнала, что шеф…
— В последние дни у него были еще какие-нибудь ссоры?
— Трудно сказать, у Генри Брауна всегда бывало много народу. Он такой простой был, и поэтому к нему тянулись люди. Да еще один раз в году как член парламента принимал своих дураков-избирателей. А дверь в кабинете с полной звукоизоляцией…
— Работал много?
— Очень. Не щадил себя. Часто по дальним командировкам мотался: то в Париж, то в Нью-Йорк, то в Мюнхен.
— Куда ездил последний раз?
— В начале августа две недели провел в Осло. Говорил, времени совсем не было ни город посмотреть, ни по магазинам пробежаться. Привез себе только зимние сапоги. В общем, на износ работал.
— Понятно, — сказал Бобби Кларк и слегка прикрыл глаза. — Теперь, Мэри, расскажи мне о Мартине Фоксе.
— А… Забавный был старичок. Он в концерне давно. Тихий такой, но, как стал директором, осмелел. Даже воспитывать меня пытался — увидел с сигаретой, так прямо окаменел и минут пять потом объяснял, что курение вредит нашему здоровью.
— В концерне у него были друзья?
— Да, пожалуй, нет. Во всяком случае, я таких не знаю.
— Ну, а его близкие, знакомые заходили сюда?
— За ту неделю, что мы проработали вместе, никого из посторонних не видела. И вообще, весь он был какой-то неухоженный: костюм старый, рубашки мятые, зато галстук носил пурпурно-красный, наверное, чтобы ворон отпугивать.
— В жизни у каждого свой стиль, — философски изрек обер-лейтенант Бобби Кларк.
— Наверное, — согласилась юная девица.
— Какие-нибудь привычки, особенности у Фокса были?
— Не поверите. Обожал минералку и бисквиты. Как стал директором, сразу попросил, чтобы каждый день к 13:00 я ему в кабинет подавала бутылку минеральной воды и один бисквит.
— И зубы сладким не боялся испортить, — задумчиво сказал Бобби.

— Да не было у него зубов. Он мне уже на второй день похвастался, что заказал себе новую вставную челюсть. Я его поздравила и посоветовала сразу же, как только будет готов новый протез, сходить на дискотеку.
— И как он на это реагнул?
— Засмущался, объяснять начал, что для танцев староват и, вообще, все свободное время проводит только на рыбалке.
— Такой положительный дедушка и вдруг из окна бросился.
— Ой! Прямо ведь при мне! — девица оживилась, глазищи ее заблестели огнем. — Сижу я, значит, за своим столом и листаю журнал мод. Вдруг дверь из кабинета распахивается, выскакивает дедуля, размахивает газетой и кричит: «Гадость печатают. Гадость и ложь. Сплошную гадость и ложь печатают».
— А что за газета?
— Не знаю, он ей быстро махал. Потом обратно в кабинет побежал, а дверь не закрыл. Ну я подумала, что он успокоится, а через пару минут слышу звон разбитого стекла. Я соскочила и тоже в кабинет. А он уже окно разбил, влез на подоконник, кричит и газетой машет.
— Что кричал?
— Да то же самое. «Ложь пишете. Ложь и гадость. Сплошную ложь и гадость». Я в коридор кинулась на помощь звать, а когда вернулись, он уже на улице лежал. Психоз, говорят…
Мэри Репс умолкла.
«Надо уточнить название и номер газеты», — подумал Бобби Кларк, вытащил сигарету и закурил.
— Может, выпить хотите? — девица явно осмелела и растормозилась.
— Нет, рыбка, я ведь на работе, — ответил Бобби.
— А пистолет у вас большой? — серьезным тоном спросила Мэри Репс и тут же прыснула от смеха.
— Мэри, давай двинемся дальше. Третий твой шеф — Оскар Филин. Поведай мне о нем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: