Франсуа Плас - Королева под снегом [litres]
- Название:Королева под снегом [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательский дом «Тинбук»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907178-84-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсуа Плас - Королева под снегом [litres] краткое содержание
Франсуа Плас приучил читателей к фэнтези, сказкам и приключениям, но теперь он как будто предлагает нам типичный юношеский роман о первой любви, случайных встречах и вынужденных расставаниях. Но всё не так просто. Десятки обычных и не вполне обычных событий происходят за сутки в заснеженном Лондоне. Одна из камер запечатлевает встречу Саманты с маленьким индийским мальчиком Ханом, а рядом – нечто похожее на призрачного тигра. Детективы Эмма Харди и Стюарт Найджел в тупике: они расследуют нападение на пожилую женщину, но все разумные объяснения терпят крах.
В этой почти реальной истории все-таки есть едва уловимый налет фантастики – или сказки наяву. Без него ни сыщикам, ни Саманте, ни читателям не разгадать всего происходящего. А любовь, встречи, расставания? Кто знает, быть может, именно они – важнее всего!
«Королева под снегом» совсем непохожа на выходившее в «КомпасГиде» историческое фэнтези Франсуа Пласа «Узник Двенадцати провинций» в переводе той же Нины Хотинской или пьесу «Маркиз Кит де ла Бален» в переводе классика Михаила Яснова. И все же рука мастера узнаваема: то же летящее письмо, те же атмосферность и живописность, та же детская вера в чудеса. И наверняка эту книгу подростки и молодые взрослые полюбят так же, как полюбили «Узника».
Королева под снегом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поэтому никто не видел в ту ночь, что все лебеди королевства тоже оплакивали на свой лад уход той, что была их королевой.
34
Элиот кубарем скатился с кровати, услышав звонок в дверь. Он побежал открывать в одних трусах, пытаясь рукой пригладить всклокоченные волосы. Вошел Фергюс с фигуркой в руках. Элиот принял его прохладно.
– Ты должен был принести ее вчера, хорошо, что мама ничего не заметила.
– Всё равно она больше не работает. Наверно, батарейки сели. Зато вчера я срубил кучу бабок. Ты себе не представляешь. И я принес тебе твою долю.
– Я вчера не работал, Фергюс. Оставь эти деньги себе.
– Ни за что, старина. Это же благодаря тебе и Елизавете. Куда, кстати, ее поставить?
– Сюда, на этажерку. Ты завтракал?
– От кофе не откажусь.
Элиот включил кофеварку и сунул два ломтика хлеба в тостер. Достал из холодильника варенье, поставил на стол три чашки и приборы.
– Располагайся, – сказал он, направившись в свою комнату, – я пойду надену свитер.
Он заскочил по дороге в туалет и вернулся, просовывая руку в рукав. Фергюс, уже усевшийся за кофе с молоком, показал краем тартинки на третью чашку.
– Твоя мать не на работе?
– У нее отгулы, она еще спит. Хорошо, что ты ее не разбудил, неделя у нее была еще та.
– Ты меня удивляешь!
Фергюс сунул тартинку в рот и стал жевать, глядя в пространство. Он смахивал на жвачное животное, когда в голове у него вертелась мысль.
– Я хотел тебя спросить: на что ты, собственно, копишь бабки?
Элиот налил в кофе немного холодного молока и размазал по тосту ложку мармелада.
– На путешествие.
– Вау, ты сваливаешь из страны?
– Нет, это будут скорее каникулы. Но мне надо экономить.
– Ясно. Твои каникулы случайно не связаны с девушкой по имени Сэм?
– Отстань, Фергюс. У меня даже нет ее адреса. Я буду работать у Тома все вечера. Он согласен.
– Хорошее дельце для твоего братана, он тебе платит половину тарифа!
– Ничего, найду еще что-нибудь. Я просто тебя предупреждаю, что меньше будем видеться…
– Это из-за твоей мамаши, да?
– Да нет же, хоть она иногда бывает на тебя зла, ты же знаешь, вообще-то она хорошо к тебе относится.
– Тебе виднее…
Они молча закончили завтрак. У Элиота не было четкого плана, только смутная надежда отыскать Саманту, но Фергюс отлично понимал, что в планах приятеля ему нет места.
– Я пошел, – сказал Фергюс, вставая.
Он оставил на столе сорок фунтов банкнотами и мелочью.
– Возьми их, это твоя доля. Элиот?
Элиоту было так неловко, что он едва поднял голову.
– Ты не забыл, что я твой друг? Так что, если понадобится помощь, даже с каникулами или, не знаю, с поисками подружки, к примеру, ты можешь на меня положиться. Окей?
Элиот встал и пожал ему руку на их манер: они сцеплялись пальцами, после чего обнимались.
Джун вышла в кухню через две минуты после его ухода.
– Ты уже позавтракал, детка? Я слышала голоса. Кто это был?
– Фергюс.
– Мог бы посидеть еще немного, я бы напекла блинов. Ты всё еще хочешь пойти на выставку Гогена?
– Э-э, не сейчас, мам.
– Это же ты хотел…
– У меня свидание.
– А, вот почему ты так хорошо причесался. Я ее знаю?
– Мама…
Он надел парку.
– Может быть, после обеда? – настаивала Джун. – В кои-то веки мы можем куда-то выбраться вместе.
– Ладно, мам. Скажем, в час? Пообедаем и пойдем.
Элиот хлопнул дверью, вызвал лифт и набрал на своем телефоне номер Мэдди Ирлингтон. В магазинчике у входа в метро купил букет. Впервые в жизни он собирался подарить цветы не матери.
Найджел снял трубку и сделал знак Гарди, сидевшей по другую сторону стола.
– Это из больницы, – сказал он, прикрыв трубку ладонью. – Миссис Биглет очнулась.
Гарди подняла большой палец и продолжала просматривать электронную почту, пока Найджел закруглял разговор.
– Поехали, – скомандовал он, надевая куртку.
В машине они почти не разговаривали, но оба надеялись, что этот визит в больницу станет поворотным моментом в их расследовании. Дежурная медсестра, однако, дала им всего четверть часа, чтобы, подчеркнула она, не утомлять больную.
Миссис Биглет, обложенная подушками, приняла их, как принимала бы гостей в своей гостиной, но говорила слабо и едва слышно. Гарди представилась, представила своего спутника и повела беседу тактично, начав по возможности с самого начала, с нападения. Но миссис Биглет смутно помнила, что произошло. Отлично помнила она, как сидела перед телевизором, ошеломленная известием о смерти королевы, и потом, позже, как позвонила и вызвала полицию и скорую.
– Между этими двумя моментами, миссис Биглет, сколько прошло времени?
– Я не знаю.
– Что вы слышали?
– Сильный шум… – она прижала ладони к вискам, усиленно вспоминая, – …и еще ветер.
– Ветер?
– Завывание ветра и глухой рокот. Как во время грозы.
– А это как случилось? – задала следующий вопрос Гарди, показывая на царапины на ее руке.
– Зверь в тумане… прозрачный зверь, – пробормотала миссис Биглет, касаясь их кончиками пальцев.
Ее губы едва шевелились, а глаза смотрели в невидимую точку над головой сидевших напротив детективов.
Медсестра уже постукивала по часам, и Найджел задал последний вопрос:
– Миссис Биглет, попытайтесь вспомнить. Этот зверь – какого роста он был, какой породы?
– Большой, дикий. Разъяренный.
– Он стоял? Как человек? Переодетый человек?
– Я бы сказала… скорее… тигр?
Выйдя из палаты, Гарди отвела медсестру в сторону в коридоре.
– Как вы думаете, у миссис Биглет есть проблемы с психикой?
– Я ничего не могу утверждать. Это была каталепсия, и она внезапно очнулась. Но она не бредит. Говорит связно, очень корректна с персоналом.
– Ночью дежурные ничего не заметили? Кошмары, галлюцинации?
– Сказать по правде, мы только диву даемся. Она прекрасно спала. Проснулась еще слабая, но в хорошем настроении. У нее отличный аппетит, и она даже шутила насчет меню завтрака. Это почти чудо, как быстро она приходит в себя. Чудесная старушка. Если бы все пациенты были такими…
– Мы не сдвинулись, – сказал Найджел, усаживаясь за руль. – Если мы не найдем новых улик, это ничего не даст. Она несет околесицу.
– Ее могли чем-то накачать. Всё, что она рассказывает, – шум, завывание – похоже на галлюцинации, правда?
– Не думаю, ее же обследовали врачи. Нам бы сказали. Всё это не лезет ни в какие ворота. Ты представляешь, как я скажу шефу, что на жертву напал то ли призрак, то ли тигр?
– Или призрак тигра, – хихикнула его коллега, глядя на убегающие фасады. – Честно говоря, не советую. Если мы только сунемся на территорию паранормального, все сочтут нас психами.
– Точно! Не имею ни малейшего желания, чтобы надо мной издевались ближайшие десять лет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: