Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не будем, – повторил стальным голосом Кристофер, вмиг сделавшись еще более устрашающим и непоколебимым.
Разовски впился в Мура глазами полными злобы и презрения. Он прекрасно знал, что прав, но доказать этого никак не мог – и это его просто уничтожало изнутри. Лисц же, слегка ухмыляясь, еле сдерживался от победного ликования. Он глядел на своего бывшего наставника в ответ, давая ему понять, что догадки первого абсолютно верны.
– Нет, ну при всем уважении, надо же такое выдумать! – осуждающе закачал головой Амнес.
– Почему собственно ваш отец и господин Хазен не присутствуют? – осведомился Разовски у Максималя, прищуриваясь.
– Они уже слишком стары, чтобы рассудить здраво, – ухмыльнулся Беднам, ответив за Амнеса. От издевательств он получал не меньшее удовольствие, чем Лисц.
– Вы слишком самонадеянны, господин Беднам, это все когда-нибудь для вас плохо обернется, – прошипел Разовски.
– Будет видно, – спокойно ответил Кристофер.
В этот момент Мур заметил, что в щелку двери за ними подглядывает в волнении знакомое детективу личико. Это была Эрика, она хитренько улыбалась, в задумчивости приложив палец к губам. Уловив ее игривое настроение, страхи и опасения парня, что душили его столь отчаянно, окончательно растаяли. Девушка явно была преисполнена любопытством, и ее особенно забавляло то, как Мур вновь, прибегнув к своему излюбленному вранью, так легко и ловко обставил Разовски, ведь ведьма, как и старик, все прекрасно поняла.
Увидев, что Мур глядит на нее, Эрика, на секунду испугалась, что ее так постыдно уличили в подглядывании, но тут же спохватившись, поспешила скрыться с места преступления.
– Раз я больше не под подозрением, тогда я с вашего позволения поприветствую его величество, – быстро бросил Мур, одной ногой переступая порог, и не дожидаясь ответа, устремился нагонять неуловимую воровку.
Волосы девушки взволнованно колыхались, она ускоряла шаг, придерживая подол своей пышной юбки. Все больше и больше ведьма превращалась в светскую леди, которая с легкостью могла очаровать любого, украв его сердце навеки.
– Ну и куда ты так спешишь? – Мур ловко схватил Эрику за руку и повернул ее к себе лицом.
– Я никуда не спешу, господин Лисц. Я лишь прогуливаюсь, а вы мне мешаете, – спокойно ответила она с полуулыбкой на губах, – что вы тут опять делаете?
– Хм, привыкай, я теперь часто буду тут находиться, – ухмыльнулся Мур, – кажется я теперь в любимчиках у господина Беднама, как ты у Мая. Как там, кстати, наследник поживает?
– Сколько самоуверенности. При нашей последней встрече ты казался совсем раздавленным и потерянным, – ласково заговорила девушка, – какая жалость, что ты так быстро оправился от удара. Я-то надеялась уничтожить тебя, Мур Лисц.
Ее глаза сверкнули недобрыми искорками, и она была по-своему притягательна в своем дьявольском очаровании. Мур еще больше расплываясь в улыбке, самодовольно произнес:
– Видимо я не был привязан к тебе настолько, чтобы быть уничтоженным.
Лицо Эрики вмиг сделалось злым и настороженным, и, воспользовавшись этой минутной слабостью, Мур схватил девушку за талию и прижал ее к стене.
– Что ты задумала? Зачем подобралась к Маю так близко? – глядя ей прямо в глаза, серьезно спросил парень.
Эрика заворожено смотрела на него, ничуть не смутившись.
– Тебе этого знать не следует, – прошептала она на придыхании, – тебе это не по зубам.
– Мне все по зубам, – внушительно проговорил Мур, – даже ты.
– Это вряд ли, – облизнулась она, и глаза ее тревожно заблестели. Губы неистово пленили Мура, и больше не в силах совладать с собой, он, поддаваясь давно обжигавшему его душу искушению, впился в них.
Неизвестно долго это длилось или нет, Мур не помнил и не знал, забывая обо всем, он вернулся к реальности лишь, когда услышал голос Мая, что ворвался в его сознание, разрушая все на своем пути. Лисц вновь чертыхнулся про себя – как этот паренек умудряется появляться всегда настолько не вовремя.
– Чего вы тут опять творите? – принц был явно недоволен картиной, что предстала его взору. Он тут же насупился, словно малое дитя. – Эрика, ты обещала выйти со мной на прогулку в сад, пока снегопад прекратился! А что ты тут забыл, Мур?
Лисц обреченно отпрял от Эрики, и еле сдерживаясь от нахлынувшей на него злости, произнес:
– Ваше величество, у вас просто талант всегда появляться в нужное время, – он заставил себя улыбнуться ненавистному наследнику и отвесить ему приветственный поклон.
– Это точно вы подметили, ведь я почувствовал, что вы здесь, в прямом смысле этого слова, – сквозь зубы пробормотал Май, намекая о договоре с монетами, что так прочно связывали их.
– Не сердитесь, ваше величество, – нежно заговорила Эрика, – мы немедля отправимся на прогулку, не волнуйтесь.
– Я не волнуюсь, я спокоен, невероятно спокоен, – не отрывая испепеляющего взгляда от детектива, заверил ее Май, – иди, а мне нужно сказать пару слов господину Лисцу.
– С покорным вниманием слушаю, – язвительно парировал Мур.
– Я женюсь на Эрике вам назло, как только мне исполниться восемнадцать, – с вызовом самодовольно заявил паренек, едва лишь девушка скрылась за углом, поспешно покинув их.
– Неужели? Вы просто обескураживаете меня, ваше величество, я-то по своей наивности полагал, что нынче женятся, чтобы упасите боги не прослыть старым одиночкой, а не кому-то назло. Что ж, в таком случае, весьма польщен таким вниманием к своей скромной персоне. – Тут он наклонился совсем близко к Маю и угрожающе произнес, – в следующий раз, когда станете невольным свидетелем подобной сцены, не подходите, не то я буду вынужден вышвырнуть вас за шкирку вон, как это было в трактире. И не посмотрю, что вы теперь не Май Мармальд, а его светлость наследник Холодного принца.
И оставив паренька в самых скверных чувствах, Мур спокойно удалился, более не сказав ему ничего на прощание. Жгучая обида отразилась на лице Мая, и он еще долго глядел детективу в след.
В одной из гостиных Лисц наткнулся на Джеса Оксфольта, который обретя желанное одиночество, с флегматичным видом попивал бренди. Детектив не мог позволить себе упустить столь лакомый момент, поэтому он тут же, без промедлений зашел в комнату.
– Господин Лисц.
– Господин Оксфольт.
– Что привело вас ко мне? – осведомился Джес непоколебимым тоном, отвернувшись к каминной полке, чтобы пополнить опустевший бокал.
– Вы и сами это прекрасно знаете, усмехнулся Мур, встав напротив своего собеседника, прислонившись спиной к шкафу.
– Теряюсь в догадках, – проговорил Оксфольт, обернувшись к детективу, – может, желаете выпить?
– Пожалуй, не стоит, вдруг вы решите подлить мне в бокал яду? – съязвил Мур, вызывающе глядя на него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: