Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Май, не бойся, мы поймем, – начал аккуратно Мур, – мы не станем ничего предпринимать тебе во вред.
– Я знаю! – вспылил парнишка, заливаясь краской. Он по-прежнему смотрел на свои ботинки. – Это не моя тайна, поэтому я не хотел говорить…
– Послушай, – Эрика взяла Мая за руку и заглянула ему в лицо, – мы уже знаем, что Джес с Антони были женаты…
Май широко распахнул глаза и ахнул:
– Откуда? Как?
– Так получилось, их случайно видела, теперь уже наша общая знакомая. Она была в церкви, когда они венчались.
– Вот как… – вздохнул Май, – но это не самое главное. Как вы уже наверняка заметили, господин Лисц, я прятал от вас и от полиции свою семью.
– Трудно было не заметить, – хмыкнул Мур.
– Так вот, я перехватывал все телеграммы из-под матушкиного носа, чтобы инспекторы не явились, и отчаянно умолял господина Клера подождать с допросом, оттягивая время. Я знал, что господин Клер слишком добродушен, а старик Разовски особо не станет в это лезть, потому что ему наплевать. А когда он узнал, что вы, господин Лисц, заинтересовались этим делом, так он вообще закрыл его за недостатком улик.
– Что? Не может быть! – опешил детектив, – так быстро? А как же принц?
– Ну, насколько я понял, делом принца занимается отдел по борьбе с ведьмами, а моя семья уехала сегодня обратно в деревню. Тут остались только отец, брат и я, чтобы собрать вещи Антони, – Май поник, – я с ними напросился. Тело Антони нам тоже отдали, так что мы решили хоронить ее на семейном кладбище. Отец пока организовывает, как ее перевезти.
– Ох, милый, – Эрика обняла Мая, и Муру даже стало завидно, как девушка с ним нянчиться.
– Ничего, спасибо, – Май отхлебнул пива, которое ему поднесли, и его лицо порозовело.
– Так отчего же ты не давал нам допрашивать твою семью? – нарушил идиллию Мур, спрашивая как бы между делом.
– Никто из семьи не знал, что Антони была замужем за Джесом, – Май продолжал сидеть в объятиях Эрики, – никто, кроме меня. Потому что если бы матушка узнала, она Антони убила бы на месте.
– Почему? – спросила Эрика.
– Не то чтобы из-за сомнительной репутации Джеса, просто в нашей семье заведено подбирать жениха или невесту из местных, кто ферме помогает. И когда Антони выразила желание ехать учиться в балетную академию, мать была рада за нее, ведь у нас в роду было много балерин и балерунов. Но матушка взяла с нее слово, что та все равно выйдет замуж за соседского паренька Артура, который был в нее влюблен еще со школы. Антони согласилась, но в городе встретила Джеса, и они поженились. Я об этом уже узнал после, как приехал погостить. Вы знаете, сестра доверяла мне, поэтому и рассказала. Мы были очень близки. Она просила никому не говорить, даже сестрам, которые в душе завидовали ей и обязательно донесли бы обо всем матушке. Вот я и молчал. А теперь, когда Антони уже нет, я не хочу, чтобы семья разочаровалась в ней. Ведь, полиция и вы, господин Лисц, рано или поздно узнали бы об этом, если полиция уже не разузнала, и на допросе упомянули бы об этом. А я не хочу. Антони нет, и незачем матушке знать, она бы только расстроилась… а рассказать им о сестре все равно нечего, они знали о ней меньше, чем я.
– Что ж, – начал Мур, – я понимаю и не виню тебя. Но ведь мы были у Джеса, и он не выглядел разбитым, скорее наоборот. Может он, конечно, хорошо навострился скрывать свои чувства или…он ее не любил?
– Я не знаю, что вам на это ответить, – уклончиво произнес парень, – они всегда плохо ладили. Когда я гостил у них дома, они, не переставая, ругались друг с дружкой. Я, конечно, из вежливости старался не подслушивать их ссоры, но мое любопытство брало верх. Он чаще ночевал и жил на своей работе, чем с ней, постоянно ревновал ее, и упрекал в том, что она не хочет помогать ловить ему спонсоров. А она не хотела быть приманкой. Но, в конце концов, мне это порядком надоело, и я стал все реже приезжать.
Мур с досадой подумал, что, то же самое ему пела в уши Элизабет Чейз, а он к ее рассказам относился с недоверием. Ему совершенно не хотелось, чтобы эта девица оказалась права.
– Ладно, Май, я обещаю, что не стану приставать с расспросами к твоим родителям или же к сестрам, – подытожил Мур, и в тот же миг паренек значительно повеселел.
Май, знатно опьянев, не дожидаясь приглашения, бросился в пляс в самую гущу танца. Мур же, одарив Эрику презрительным взглядом за то, что поведение их подопечного это ее вина, кинулся за Маем, чтобы тот не натворил дел.
Эрика незаметно юркнула к барной стойке, за которой Мадам Паншета с беспечным видом протирала бокалы.
– Есть у вас что-нибудь отрезвляющее? А то юный Мармальд похоже перебрал, – спросила девушка, в тайне надеясь, что получит от радушной хозяйки намного больше, чем просто напиток.
– Конечно, милая, но он такой щупленький, как бы ему не стало хуже, – Мадам Паншета покачала головой и, наливая в бокал несколько подозрительных на вид жидкостей, тут же переменила тему разговора, будто только и ждала подходящего момента, – а давненько ты знакома с господином Лисцем?
– Относительно давно, – уклончиво ответила Эрика, понимая, что нужно было первой задавать вопросы, которые с недавних пор волновали ее душу.
– Ох, он очень хороший парень, только его страсть ко всему неизвестному иногда пугает, но кто без причуд!
– Вы беспокоитесь за него? – полюбопытствовала девушка, наклонившись над стойкой.
– Конечно, он же такой неприкаянный! Приходиться присматривать за ним, – вздохнула она, ставя перед Эрикой напиток предназначенный Маю. – А после этой истории с демонами совсем изгоем стал.
– Где же его родители?
– Он тебе разве не рассказал? – удивилась Мадам Паншета, и ведьма пожалела, что спросила, не подумав, – не знаю, я надеялась от тебя услышать об этом. Он здесь всего с полгода, и особо душу ни перед кем не раскрывает. Но я предполагаю, что они умерли, потому что ни он их не навещает, ни они его.
– Может они в ссоре?
– Вряд ли, Мур не из таких людей, а в людях-то я разбираюсь! Всяких за жизнь повидала! – ее лицо вмиг сделалось таинственным, – но сдается мне, есть в нем что-то необычное…
– В каком смысле?
– Раз на нечисть так его тянет! То демоницы, то ведьмы… – Мадам Паншета подмигнула, и у Эрики на мгновение сжалось все внутри от страха – никто никогда еще не смог ее раскрыть, тем более так быстро. Хозяйка же продолжила, – не бойся, я никому не скажу, у меня частенько останавливаются демоны, а раньше и вампиры заглядывали, пока их не истребили.
Она сказала это украдкой, так тихо, что Эрика едва уловила смысл ее слов.
– Откуда вы узнали, что я… – только и смогла вымолвить она.
– Всяких ведьм я повидала, так что отличать их умею, как никто другой!
– А здесь еще такие, как я, обитают? – закусив в надежде губу, спросила Эрика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: