Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как это…? Ведьмы все еще тут? – дрожащим голосом, запинаясь, спросил Максималь.
– Да, Амнес, они все еще тут. Никуда они не ушли, иначе их бы уже схватили, – продолжал Кристофер, нещадно раскидывая книги.
– Это нехорошо… мне как-то нехорошо… – Амнес в бессилии опустился на рядом стоящий стул, – что ты ищешь? Это та вещица, что дала тебе ведьма, когда ты решил избавиться от отца?
Эрика с Муром обменялись удивленными взглядами.
– Тише ты! Я говорил тебе больше не болтать об этом! Эта была вовсе не вещица, а отрава, которую бы не обнаружили при вскрытии, – Беднам запустил руку в глубину полки по плечо.
– Нельзя ли нам вновь обратиться к этой ведьме? – нервно кусал губы Максималь, – она бы могла решить нашу проблему…
– Ту ведьму отыскала Алиса, и она вряд ли нам поможет, – Кристофер, наконец, достал из глубин шкафа то, что так тщательно искал. В руке он держал странную вещь, походившую на какой-то оберег, какие обычно красуются на витринах магазинов, специализирующихся на товарах, защищающих от ведьм. Это был то ли череп крысы, то ли кошки. Из него торчали воинственно перья, кривоватые прутья и прочая непонятная ерунда. Выглядел он отталкивающе.
– Что это? – скривился Амнес, разглядывая череп.
– С помощью этого мы обнаружим ведьму в зале, – таинственно произнес Беднам.
– А ты это случаем не в магазинах покупал, которые продают всякий мусор, выдавая это за обереги? – недоверчиво спросил Амнес.
– Не дури, это сделала настоящая ведьма, – раздражено бросил Кристофер, собираясь вернуться в зал.
– А она точно тебя не обманула? – все не верил Амнес, – подумай, зачем ведьме создавать нечто подобное?
– Она это сделала под пытками. И, в конце концов, череп работает, я проверял уже сто раз, – закатил глаза Кристофер и вышел из библиотеки. Амнес поспешил за ним, все еще что-то возражая.
Мур с Эрикой еще какое-то время так и простояли за портьерой, замерев на месте.
– Слушай, эта штуковина и, правда, способна обнаружить ведьму? – с тревогой спросил, наконец, детектив, глядя девушке прямо в глаза.
– Вполне возможно, – также тревожно ответила Эрика.
– Тогда нам стоит бежать, пока они тебя не разоблачили, – заключил Мур.
– Нам не выбраться, – помрачнела ведьма и вылезла из-за портьеры.
Она казалась невероятно беспомощной, отчего у Мура сжалось сердце. Не успел он ее утешить, как в библиотеку ворвался Май. Он запыхался, одежда его была вся грязная и запачканная. Волосы торчали в разные стороны, а в глазах паренька читался нечеловеческий ужас. Мур с Эрикой тут же кинулись к нему.
– Где ты был, Май, что с тобой? – схватил его Мур, опасаясь, что кто-то мог поранить паренька.
– Со мной все нормально, я просто упал, – дрожащими губами произнес Май, – надо бежать, господин Лисц! Я видел его!
– Кого ты видел? – спросил взволнованно Мур.
– Там наследник! Там наследник! – закричал Май, не в силах сдерживать эмоции. Глаза его заблестели от ламп. – Скорее! Там истинный наследник!
– Что? – в ужасе произнесла Эрика.
– Пойдемте, пожалуйста! Он уйдет! Скорее! – паренек отчаянно тянул Мура за рукав, – правда! Он заморозил сад! Я боялся, что он меня заметит, и сбежал!
– И кто же он такой? – не зная куда кидаться, нервно спросил Мур.
– Молодой господин Кипринс! Я видел его до этого в комнате для прислуги! Он еще разговаривал с поваром!
Мур в ужасе поглядел на Эрику и та, в таком же недоумении глядела на него. Втроем они со всех ног помчались в сторону сада. Май вывел их через черный вход для прислуги, и быстро побежал, указывая направление. Миновав заледенелый сад, они ворвались в лес, в котором было холодно, но никто из них этого не чувствовал. Мур ощущал давящий жар, он жутко волновался – мысли путались в его голове, как ноги, путались в корнях сгорбленных деревьев. Ноэль Кипринс – наследник, и это было пугающей новостью. Конечно, как же еще он мог с такой легкостью увидеть в Эрике ведьму с первого взгляда, когда как его семейство на это даже не способно? Он и впрямь вел себя подозрительно! Но ради чего он затеял столь непростую игру, если мог сразу получить все лавры наследника – стоило ему только признаться им? Видимо, юный Кипринс затаил нешуточную обиду на собственное окружение. И теперь он мог оказаться тем, кто убил Бельти, или это все же ведьмы?
Тем временем они все бежали. Мрак поглощал их, и все трое разрезали звенящую тишину леса своим топотом. Эрике было тяжело бежать в платье, она то и дело наступала на собственную юбку, но старалась не отставать. Муру на каждом шагу казалось, что в тени притаился охотник на ведьм, и что вот-вот он их схватит.
Май, споткнувшись о корень дерева, упал на голую промерзлую землю. Он больно всхлипнул, хватаясь беспомощно за ногу. Эрика кинулась к нему, а Мур замер, опасаясь, что кто-нибудь может их застукать здесь.
– Ведьма-воровка, – донеслось до них из шелестящих осенних листьев гнетущего леса, – сдавайтесь без сопротивления.
Сквозь шуршащую листву к ним стали подбираться охотники, с жуткими пугающими лицами. Их острые клыки и леденящий душу оскал были очень хорошо видны даже в темноте. На всех троих направили лампы, и Мур стал невольно щуриться, больше не в силах разглядеть нападавших.
– Это отдел по борьбе с ведьмами, повторяю, ведьма-воровка, сдавайтесь, – вновь заговорил знакомый детективу голос из толпы, – вы обвиняетесь в убийстве шести девушек, а также подозреваетесь в убийстве наследника Холодного принца Бельти Ретнера. Сегодня к нам в участок прислали улики, которые доказывают вашу вину. А также у нас имеется свидетель по вашему делу – Элизабет Чейз. Сдавайтесь добровольно, вы окружены.
Мур слышал собственное дыхание, слышал, как колотиться сердце. Он словно попал в один из своих ночных кошмаров.
– Нет! – истошно закричал Май, – она не ведьма! Она не виновата! Не трогайте ее! Нет!
Мур оцепенел. Вот все и кончено, сейчас охотник дотронется до Эрики и лишит ее тем самым способностей на долгий срок. Цепкие лапы потянулись к перепуганной девушке, которая старалась сохранять спокойствие. Ее глаза блестели, она смотрела на всех, как одичавший зверь.
– Минуточку! – крикнул парень разгневанно, – вы что же, пришли на все готовенькое? Я подбирался к этой ведьме слишком долго, чтобы вы присвоили все лавры себе!
С этими словами, он небрежно схватил Эрику, притаскивая к себе. Истерика Мая прекратилась, он внимательно стал слушать детектива.
– Кто вы такой? – спросил все тот же голос.
– Я работаю под прикрытием и не могу называть имя при свидетелях! – раздраженно бросил Мур. Он достал амулет из-под рубашки, из-за которого ему пару часов назад чуть не снесли голову, и деловито продолжил, – только я имею право ее арестовывать, вам все понятно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: