Антон Карелин - Одиссей Фокс
- Название:Одиссей Фокс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Карелин - Одиссей Фокс краткое содержание
На древнем корабле, последнем в своём роде, летает с планеты на планету космический детектив Одиссей Фокс. Это последний гражданин галактики, который не использует улучшений и апгрейдов, а остаётся самым обычным человеком. Хотя кто-то скажет, что Одиссей скорее обыкновенный гений, ведь даже без усилителей его разум превосходит разум большинства обитателей галактики.
Метод расследований Фокса необычен: он повсюду видит Знаки, которые указывает нам жизнь, и в отличии от большинства, Одиссей способен их замечать и правильно понимать. Некоторым кажется, что этот странный человек знает прошлое и видит будущее, но обещаю, никакой мистики, всё строго научно! Благодаря своему подходу, Фокс раскрывает дела, перед которыми пасуют все остальные.
А ещё Одиссей очень не любит врать.
Отправляйтесь в захватывающую космическую Одиссею, и да пребудет с вами сила воображения!
Одиссей Фокс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Шшто это? — подозрительно спросила жена.
— Сссстроительная масса, для ремонта, — муж отмахнулся кончиком хвоста.
— Да ты ничего в жжизни не ссделал ссвоим хвостом, бездельник! — воскликнула крулианка.
— Х-х-хотел усстроить сюрприз.
— Это вздувающися флюк, он реагирует на жидкость, — отрезал Фокс. — Я недавно заделывал им пробоины в своей мусорной барже. Крошечный кусочек, капля воды, и он моментально распухает на пару кубических метров.
Змея в шоке выронила жвачку, представив, как ей подсунули кусочек флюка, тот моментально раздулся прямо в пасти и разнёс несчастную в клочья.
— Хотел меня прикончить?! — практически завизжала крулианка, её голосовые связки были не приспособлены для визга, но она сумела. — Как ты сссмеешь, гад ползучий?!
Змей пялился в потолок и невинно выравнивал чешуйки кончиком хвоста. В глазах змеиной красавицы появились крупные сверкающие слёзы.
— Но пошему, любимый, пошему?
— Досстала ссвоими придирками, — воскликнул крулианец, который наконец мог высказаться открыто и откровенно. — То не то, это не это, пилишшшь и пилишшшь, разве это жжизнь?!
— Ах так, ссволочь? Я тебя укокошу вот этим шштопором! — крикнула змеюка. Её хвост обвил изящный витой инструмент для вскрытия топливных баков, и благоверная набросилась на суженного.
— А я утоплю тебя в сычуанском соусе! — шикнул муж.
Шипя изо всех сил, змеи заметались по корзинке так, что она вся тряслась, укатывая в пёструю магазинную даль.
Вот это страсти! подумала Жанночка, а с ней и все стоящие рядом. Если выживу, подумаю над изучением ментологии крулианцев. Все расы такие интересные!
— Я проинформировал, а дальше их дело, — развёл руками Одиссей. — Нам бы как-нибудь выжить. Корзинка, что с левикреслом?
— Обычное, от космоса не спасёт.
Урра, я же говорила! Мы обычные жизнелюбки, я со своим питомцем.
— Следующий ты, старый пройдоха.
Фокс указывал на впалую плешивую грудь хозяина магазина.
— Что? — гепардис изобразил туговатость. — Не слышу, сынок!
— У тебя самый очевидный мотив: ты пять лет едва сводишь концы с концами, — отрезал детектив. — И если магазин взорвётся, то не только освободишься от кредиторов и обрыдлой развалюхи, но и получишь огромную страховку!
Кошак посмотрел на него отчаянным взглядом, внезапно съёжился и зарыдал, закрыв облезлую морду слабыми лапами.
— Он признаёт вину? — удивился луур, на всякий случай подняв парализатор.
Нет, он искренне страдает, что упустил столько денег. Жанночка прочитала эмоции старикана и озвучила остальным. Страховки у него нет.
— Какая на фиг страховка! — расхохоталась корзинка, которая не могла уловить няшину телепатию, но обладала инсайдерской инфой. — Хреновый ты сыщик, чувак, наш старикан не платит страховые взносы уже лет пятнадцать! Ему нечем.
Старый гепардис плакал обо всём сразу: о загубленной жизни, пустом сейфе и кошельке, об утраченных надеждах, магазине, хозяином и рабом которого он был уже столько лет. О безвыходности ситуации, плешивой шкуре, в которой всё время мёрзнешь, и о жалком существовании, которое приходится влачить. Переживания старика эхом отразились в стоящих рядом, и вроде бы скорбь должен чувствовать разум, но сжалось сердце.
Бедненький дедушка, не плачь, всё же заскулила няша, сжав лапки в тоске.
— Чёрт, — Фокс утёр проступивший пот. — Возможно, я поторопился, время слишком давит. Кажется, я был не прав.
— Ты раскрыл двойное дно всех, кроме нас двоих, — негромко сказал луур. Повернувшись к лысеющему дяденьке, Одиссей увидел иглу парализатора, аккуратно нацеленную ему в живот.
Второе дно айсберга 3
— Чёрт, — Фокс утёр проступивший пот. — Возможно, я поторопился, время слишком давит. Кажется, я был не прав.
— Ты раскрыл двойное дно всех, кроме нас двоих, — негромко сказал луур. Повернувшись к лысеющему дяденьке, Одиссей увидел иглу парализатора, аккуратно нацеленную ему в живот.
— Но я точно знаю, что не закладывал бомбу и не устраивал теракт, — проронил луур. — А значит, террорист ты.
— Жанночка, прочитай меня! — попросил Фокс. — Покажи всем.
Голова закружилась, перед глазами всё поплыло, Одиссей моргнул и словно очнулся.
Не могу , удивлённо и слегка испуганно сказала няша. Ты какой-то… запутанный. Ты же не телепат?
— Нет, конечно! — нервно развёл руками Фокс.
Не чую в тебе ментальных сил, но твой разум такой… разный и глубокий. Она поёжилась, глазки-пуговки блестели опасливым любопытством. Сколько тебе лет?
— Да какая разница! — воскликнул Одиссей. — Нам осталось пятнадцать минут до взрыва, и у меня нет подозреваемого. Я что-то упустил!
— То есть, меня вы уже не подозреваете? — внимательно спросил луур. — А вот я вас подозреваю ещё сильнее. Если телепатия вас не берёт, значит, вы поставили защиту.
— Хочешь убедиться, что я сыщик, а не террорист? — Одиссей сжал губы. — Хорошо, я докажу.
Он внимательно оглядел луура и заговорил, считая каждую секунду, чтобы не потерять слишком много времени:
— Ты пришёл в магазин не за покупками: под плащом топорщится оружие, в карманах гранаты. Но по-настоящему грабить ты тоже не собирался. Забавно, что ты пришёл сюда с намерением изобразить теракт — и спровоцировать UFO-ботов стрелять на поражение. Ты собирался аккуратно и расчётливо умереть. Но тебя опередили.
Луур часто моргал, на его напряжённом лице читались вина, горечь и стыд. Он ужасно не хотел быть обузой и неудобством для окружающих.
— Всю жизнь ты проработал бухгалтером в гипер-корпорации: одной из тех, что владеют Тау Барбарис. Ты был безмолвным винтиком надменного и вышколенного монстра, который пожирает все сливки с огромного трафика, идущего через эту систему, и почти не оставляет денег и возможностей трудягам, что живут и работают здесь. Всю жизнь ты был образцовым и лояльным, дотошно служа тем, кому предан. Но это обернулось совсем не так, как ты ждал.
Чувство истории захлестнуло Одиссея, понимание складывалось в нём быстрее, чем он успевал говорить:
— Ты был отличным бухгалтером и сэкономил корпорации миллиарды. Но наградой за многолетнюю преданность стало полнейшее равнодушие: тебя уволили с минимальным пособием. И ты лежал посреди улицы, глотая воздух, как рыба, выброшенная на берег — не зная, как быть дальше, как жить вне корпоративных стен. А затем компания придралась к нарушениям закона, которые ты делал ради неё же, и наложила на тебя штраф, который превышает твоё пособие.
Ох! Белая няша сдерживалась изо всех сил, но все ощутили её жалость.
— Но ты не пытался мстить корпорации и быстро смирился с решением суда. Как и всю свою жизнь, ты послушно принял чужое мнение о своей ненужности. И выбрал вполне эффективный выход из положения: избавить мир от себя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: