Дэниел Худ - Пир попрошаек
- Название:Пир попрошаек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО, Домино
- Год:2003
- Город:Москва, СПб
- ISBN:5-699-01276-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэниел Худ - Пир попрошаек краткое содержание
Лайам Ренфорд давно уже стал притчей во языцех в городе Саузварке. Ведь его лучший друг и постоянный спутник — маленький дракон Фануил, а всем известно, что тот был наперсником и помощником великого волшебника, да и сам не чужд магии. Так неужели он не посвятил своего нового покровителя хотя бы в некоторые тайны? А чем же тогда объяснить невероятные успехи Ренфорда в раскрытии самых загадочных преступлений?
Вот и теперь именно к нему обращаются городские власти с просьбой отыскать таинственным образом исчезнувшую фамильную реликвию огромной ценности. И хотя юноша не считает себя ни магом, ни детективом, ему приходится вместе с Фануилом отправиться на поиски и вновь пережить множество опасных приключений…
Пир попрошаек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лайам насторожился, заметив, что Кессиас начинает злиться. Эдил набычился, сжал кулаки и пробормотал сквозь зубы:
— Если бы я их знал, они бы сидели в тюрьме, а не докучали почтенным во всех отношениях людям. Впрочем, у нас уже есть на примете кое-кто, по кому давно плачет решетка.
— Ну не наглость ли, Этий?! — воскликнул барон. — Мне кажется, тут намекают, что камень украл кто-то из наших друзей. И ты это стерпишь?
— Признаться, Квэтвел, того же мнения придерживается и тетушка Трэзи, — сказал Окхэм. — Строго говоря, первой эту мысль высказала она.
— Но он тоже так считает! — возразил Квэтвел, указав на эдила пальцем.
— Смею вас заверить, барон, что эта версия уже не в ходу, — поспешил вмешаться в разговор Лайам, не давая разгневанному эдилу достойно ответить задиристому хлыщу. — У нас есть веские основания полагать, что в краже замешан кто-то чужой, причем нам также уже известно, что этот мошенник искусно владеет воровским ремеслом.
— Да? — удивился Квэтвел. Сторонняя и учтивая реплика явно сбила его с толку.
Лайам меж тем, не мешкая, обратился к лорду:
— Прошу прощения, ваша светлость. Не могу ли я обсудить с вами кое-какие вопросы, связанные с этой досадной историей?
— Конечно, — кивнул лорд и сдержанно улыбнулся. — Квэтвел, прости, но, боюсь, тебе какое-то время придется поскучать без меня. Получаса вам будет достаточно, господин Ренфорд?
Лайам поклонился.
— Более чем достаточно, милорд.
— Вот и прекрасно. Может быть, мы пройдем в дом? — И Окхэм шагнул к крыльцу.
Обеспокоенный враждебными взглядами, которыми обменивались Квэтвел и Кессиас, Лайам сказал:
— Милорд, позвольте мне на пару минут задержаться. Я бы хотел сказать несколько слов эдилу.
— Да, конечно. Идемте, Квэтвел, — кивнув на прощанье Кессиасу, лорд Окхэм открыл дверь и вошел в дом. Белокурый юнец, вздернув заносчиво подбородок, двинулся следом.
— Нет, вы это видели? — взорвался эдил, когда Лайам увел его от крыльца на достаточное расстояние. — Каков говнюк! Ну как с ним иметь дело? Лорд держит себя прилично, но этот барон! Он просто несносен! А ведь и остальные ему под стать, такие же индюки, а то еще и похуже! Ах, Ренфорд, я не устаю благодарить небеса за то, что они надоумили вас ввязаться в эту историю!
— Рад быть вам полезен, — беспечно сказал Лайам, хотя у него самого на сердце скребли кошки. Если в деле фигурирует хотя бы еще один тип, подобный заносчивому барону, оно может весьма и весьма усложниться. — Послушайте, Кессиас, я вот что хочу спросить, не можете ли вы отправить кого-нибудь из людей в поход по здешним ломбардам? А лучше всего обойдите их сами. Нужно проверить, не пытался ли кто-нибудь заложить или продать что-то похожее на наш камень. Вор уже мог попытаться сбыть с рук добычу.
Кессиас покачал головой.
— Это бессмысленно, Ренфорд, — вы же сами мне говорили. Ни один скупщик в Саузварке не рискнет, даже задешево, купить эту вещь. Того, кто принесет на продажу сокровище Присцианов, любой, даже самый прожженный барыга вытолкает из лавки взашей.
— Вот именно, поэтому-то и надо по этим лавкам пройтись. Купивший краденое ничего о том не расскажет, он будет держать рот на замке. А не купивший…
Эдил радостно заулыбался, осознав наконец, к чему клонит Лайам.
— А ведь и верно! Тому, кто откажется от покупки, нет причины таиться. По крайней мере, он будет держаться вольнее и что-нибудь да сболтнет. И мы сможем взять след не там, где вор сбыл краденое, а там, где он не сумел его сбыть!
Лайам предостерегающе поднял руку.
— Не слишком на это надейтесь. Я лично считаю, что реликвию похитили вовсе не для того, чтобы продать. Однако нельзя упускать из виду и такой вариант…
— Да уж нельзя, — согласился эдил, все еще улыбаясь. — И это дело как раз по мне. Сказать по правде, Ренфорд, я бы с радостью повесил вот это… — он кивнул на дом Окхэмов, — и все это… — эдил обвел рукой обозримую часть квартала, — на вас. Не люблю я этих лордов и леди, и они, как видите, тоже меня не любят. Так что я поручаю эту часть разбирательства вам. Делайте тут, что хотите и как хотите! А я, пожалуй, пойду!
— Не нахожу слов, чтобы выразить вам свою благодарность! — съязвил Лайам. На этот раз эдил уловил насмешку в его словах и громко расхохотался.
— Вы сами напросились на это, Ренфорд, сами! Так что глядите повеселей!
«Что-то сам ты с утра не был таким веселым», — подумал Лайам.
Они договорились встретиться ближе к вечеру, и эдил ушел с таким видом, будто ничто в целом мире его уже обеспокоить не может.
Лайам еще некоторое время постоял у крыльца, собираясь с мыслями. Он решил, что будет вести себя с лордом Окхэмом достаточно откровенно. Ему казалось, что этот неглупый и, похоже, довольно дружелюбный красавец способен отплатить честному с ним собеседнику той же монетой. А в откровенном разговоре Лайам сумеет у него кое-что выведать о вчерашних гостях. К ним ведь нужен подход, не начинать же с пустого места.
Он вдруг вспомнил, с чего начался сегодняшний день. С незнакомки в его доме и мертвеца на морском берегу. А теперь он причем исключительно добровольно — взялся сыскать преступника среди людей, для которых практически не писаны никакие законы. Ему почему-то пришла на ум старинная мидландская поговорка: «Волки нападают лишь стаей». Ее употребляли, когда хотели сказать, что беда не приходит одна. Однако сейчас Лайам склонен был воспринимать эту мудрость буквально.
«Очень состоятельной стаей, — сказал он себе, поднимаясь по ступенькам крыльца. — Но все-таки стаей!»
На стук открыла Бекула. С ее оголенных рук стекала мыльная пена. Даже не пытаясь скрыть неприязнь, служанка спросила:
— Чего вам еще? Вы же только-только ушли!
Немного отстранившись, чтобы неприветливая девица не закапала его лучший костюм, Лайам сказал:
— Да, но теперь я опять здесь. Меня ожидает лорд Окхэм.
— Ха! — фыркнула служанка, словно сомневалась, что такое возможно. Выказав таким образом свое отношение к происходящему, она развернулась и ушла в дом, оставив дверь приоткрытой.
Из глубины коридора донесся ее голос:
— Тассо! Тут пришли к господину!
Откуда-то сверху в коридор спустился слуга — лысеющий черноволосый тип с кислой физиономией.
— Господин Ренфорд? — спросил он недовольно и, поджав губы, сказал: — Ступайте за мной!
Не дожидаясь ответа, слуга развернулся на каблуках и стал подниматься по лестнице.
Лайам на мгновение задержался в прихожей, заметив толстый деревянный брус, прислоненный к стене. Похоже, на ночь его навешивали на дверь вместо засова. Он осмотрел брус и двинулся вверх по лестнице, попутно размышляя о том, чем руководствуются знатные господа, выбирая прислугу. По крайней мере, эту парочку Окхэмы держали отнюдь не за учтивое отношение к посетителям. «Впрочем, барона Квэтвела наверняка здесь встречают с большим радушием», — подумал Лайам. Лакеи дворян, как правило, двоедушны — с кем-то они нагличают, а с кем-то держатся подобострастно. Возможно, в будущем, если его партнерство со вдовой сладится, Тассо и Бекула к нему переменятся. Хотя вряд ли. Бекула, вон, не ставит ни в грош и госпожу Присциан.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: