А. Вороной - Банда профессора Перри Хименса
- Название:Банда профессора Перри Хименса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИП Стрельбицкий
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Вороной - Банда профессора Перри Хименса краткое содержание
Фантастико‑приключенческий роман А. И. Вороного «Банда профессора Перри Хименса» — захватывающая книга с интригующими элементами детектива многопланового сюжета. Главный герой романа — Дик Ричардсон, молодой, способный и немного амбициозный инженер, склонный к рискованным приключениям. Видимо, сказались гены далекого предка русского авантюриста инженера Петра Гарина. Книга увлекает с первых страниц, заставляя читателя окунуться в мир конфликтов и опасностей, и не отпускает до самого конца. Впервые роман в сокращении под псевдонимом Ани Блэк был опубликован в журнале «Загадки природы и Вселенной»…
Банда профессора Перри Хименса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кэти, нажми на кнопку! Кэти, нажми на кнопку!
И послушно вытянувшись как солдатик, сложил руки по швам и стал чего‑то ждать, поглядывая наверх. и никто, видимо, так и не понял, о какой кнопке там, в джунглях, идет речь, кроме, возможно, самой Кэти. Дику Ричардсону, с его помутневшим сознанием, чудилось, что он стоит в пусковой шахте ресторана «Трайдент». В нем они отмечали свою свадьбу. И когда взбодрились сухим вином, когда сильно развеселились, Кэти вдруг захотелось пошвырять бомбами. И они вышли в игральный зал, и она стала нажимать одну кнопку за другой. И старая атомная подводная лодка, давно переоборудованная в ресторан, примостившийся на дне океана, где‑то на глубине в 100–200 м, вздрагивала всем корпусом, имитируя запуск с нее очередной баллистической ракеты. И все 24 ракеты с 192 ядерными боеголовками, способными поразить цель на расстоянии более 7000 км, ушли на выполнение запрограммированного задания. И на огромном экране взрывались атомные бомбы, подымался к небу ядерный пылевой радиоактивный гриб, и рушились небоскребы, дома, упала уже и Эйфелева металлическая башня, оплавившись как воск, и превратился в кирпичи Нотр Дам, и был уничтожен Лондон, свалилась статуя Свободы в Нью‑Йорке, вокруг нее груды камней валялись, а в небе все еще стоял ядерный гриб, не стало Рима и Москвы, Токио и Сингапура и еще десятка самых крупных городов мира.
Игрушка эта была дорогая: запуск каждой баллистической ракеты обходился в 500 долларов, но, нажав на последнюю, на двадцать четвертую кнопку, Кэти требовала еще и еще ракет. И тогда они пустились бегать по отсекам, дурачиться, и он заскочил в какую‑то трубу, прокричал из нее, чтобы Кэти нажала на кнопку, что он теперь сам будет ракетой. И та нажала на красную кнопку. И его выстрелило вместе с мусором в воду. Оказалось, что Дик влез в установку для выброса отходов, напоминающую поставленный «на попа» торпедный аппарат. И попав в холодную воду, он быстро протрезвел, и устремился вверх, к свету, к поверхности океана. А чтобы не подхватить кесонную болезнь, все время пока подымался пулей, избавляясь от лишнего воздуха, орал в воду: «Кэ‑э‑э‑ти! Кэ‑э‑э‑ти!» И он улыбнулся, припомнив, что эта их забава обошлась родителям Кэти в весьма кругленькую сумму.
И погрузившись во всплывшие откуда‑то воспоминания, он сел на дне ямы, превышающей его рост раза в два, и так просидел всю ночь, то бормоча что‑то, то хихикая, вскрикивая, то принимаясь звать кого‑то на помощь.
Под утро он начал вырывать углубления в стенках ямы. Кровь сочилась из‑под ногтей, но он все долбал их и долбал. Он лез наверх, срывался вниз, падал на дно ямы, опять принимался долбить лунки. И теперь он уже жалел, что не остался там, в песках, там хоть нет этих ям, вырытых неведомо кем и когда, скорее всего индейцами еще сотни лет назад. Отвернувшись от телерса, он помочился в угол, отряхнул штаны и опять покарабкался наверх, ставя пальцы ног в лунки.
Сколько раз он срывался, трудно сосчитать, у него уже болело все тело, болели все кости, голова была черная от земли, глаза засыпаны песком, пылью, красные как у кролика.
И лишь к концу этого дня, под вечер, ему удалось все‑таки выбраться из западни. Он дополз на четвереньках до ближайшего дерева. Кое‑как забрался к нависшим над землей в метре веткам и там устроился на ночь. Уснул быстро, но ночью проснулся от какого‑то шороха. С дерева сползала какая‑то змея. Она миновала его, но он потом уже никак не мог уснуть снова. Мысли были тревожные, хаотические, перескакивали с одного предмета на другой. Но все они все же сводились к одному, к выходу из‑под силового колпака. Он уже, наверно, прошел где‑то километров 400, и если ему опять ничто не помешает, если его ничто не будет задерживать, а задерживать они не имеют никакого права, он будет жаловаться в ООН, то дней через 10 он должен выйти к южным границам силового колпака и где‑то там, пусть только его не будет, он опять же будет жаловаться в ООН, должен находиться этот мигрирующий выход. А что ему удастся его отыскать, он в этом не сомневался, ведь он все же магистр наук и у него есть между ног такая штучка, что он может ею размыть стенки силового колпака как ту, землю в яме. Что ему нужно пока сделать, так это, не мешкая, пройти эти последние 100–200 км. И не задерживаться везде по пустякам, на сидеть подолгу в каких‑то там ямах.
Его донимала малярия, но температура немного спала. Ему хотелось все время пить и есть. И еще — спать.
И он снова погрузился в дремоту, окунулся в полузабытье, в прострацию, гася заискрившуюся слабо здравую мысль, что уже редко стали попадаться по пути на деревьях зарубки‑царапины, что это должно говорить о том, что сюда уже мало кто добирался из скитальцев, и что это должно настораживать, предупреждать об опасности, подстерегающей его на каждом шагу.
На тридцать первый день его пребывания под силовым колпаком бабка Дика, миссис Сабрина Ричардсон, позвонила в церковь святого Патрика и попросила поставить там свечку святому, заступнику слабых и обездоленных, помолиться за ее внука.
К ней приехали и миссис Клементс с миссис Боумэн. Они утешали миссис Сабрину, молились вместе с нею, поили ее какими‑то лекарствами и просили так сильно не переживать и не плакать. А вот Эрик, так тот и не думал плакать. Он смотрел на папочку и заливался заразительным детским смехом. И на него косились две чопорные миссис, подумывая про себя, что это у него проявляется что‑то наследственное, от мамочки‑террористки.
А картина на экране, можно сказать не фарисействуя, была красочной и чуточку смешной. С самого утра по следу Дика Ричардсона потянулся ягуар. И телерс не скупился на кадры. Он выдавал эту крупную «кошечку» в самых наилучших ракурсах. Оранжевая шкура, вытянувшаяся чуть ли не на два метра, была покрыта черными кольцами. Вдобавок по ней еще были нашлепаны великим художником, ее высочеством Природой, черные пятна, как на картине русского абстракциониста Кандинского. И эта милая божья тварь поминутно жмурила раскосые глаза, шаловливо помахивала длинным хвостом, предлагая двуногому существу поиграться с нею, а то в этих джунглях такая скука, такая скука, что и никаких тебе развлечений. А ногатый почему‑то, видимо, не был настроен на такой игривый лад и все куда‑то торопился. И ей, этой «кошечке», никак не хотелось с ним расставаться. И она пасла его как самый лучший пастух, пасла как кабанчика, дикого кабанчика, к сожалению, тощего и сильно пахнувшего. Она пасла его для вечера.
Дик слышал рык ягуара, доносившийся откуда‑то издали, из‑за спины, прибавлял шаг, не теряя надежды все же оторваться от этого не совсем хорошо воспитанного животного. Он, наверно, слегка ошибался. Ягуар издавал рык вовсе не для того, чтобы попугать его, лорда Ричардсона, а предупреждал всех других зверей, что это его двуногий друг, это его давний приятель и он с ним сейчас играется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: