Филлис Джеймс - Дитя человеческое [litres]
- Название:Дитя человеческое [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-094136-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филлис Джеймс - Дитя человеческое [litres] краткое содержание
1 января 2021 года. В этот день погиб человек, рожденный на Земле последним. Отныне человечество, потерявшее способность к размножению, обречено на вымирание.
Кровавая анархия…
Изощренная преступность…
И — как альтернатива грядущему хаосу — жесткая диктатура правителя Ксана Липпиата.
В руках Ксана спецслужбы и всемогущая полиция государственной безопасности.
Борьба с режимом невозможна. Однако двоюродный брат правителя, ученый Тео Фэрон, и его друзья из тайного общества «Пять рыб» намерены свергнуть диктатора.
Их козырь — ребенок. Ему предстоит стать новой надеждой человечества!
Читайте роман, который лег в основу сценария одноименного голливудского блокбастера Альфонса Куарона!
Дитя человеческое [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Льюк оказался легче, чем предполагал Тео, однако им с трудом удалось перетащить его через канавку между дорогой и стеной. Они хрипло и тяжело дышали. При их приближении Джулиан и Мириам повернулись и, не говоря ни слова, пошли впереди, как участники заранее организованной похоронной процессии. Мириам включила фонарик, и все двинулись следом за крошечным пятнышком света. Путешествие казалось бесконечным, но когда они дошли до поваленного дерева, Тео понял, что прошла, наверное, всего лишь минута.
Остановившись, он сказал:
— Мы положим его сюда.
Мириам старалась не светить фонариком на Льюка.
— Не смотри на него, — велела она Джулиан, — не надо на него смотреть.
Голос Джулиан прозвучал спокойно:
— Я должна его увидеть. Если не увижу, будет хуже. Дай мне фонарик.
Поняв, что возражать бесполезно, Мириам передала фонарик Джулиан. Джулиан медленно осветила тело Льюка, потом, опустившись на колени, попыталась стереть кровь с его лица своей юбкой.
— Не надо, — мягко сказала Мириам, — ты же видишь, ничего не осталось.
Джулиан ответила:
— Он погиб, чтобы спасти меня.
— Он погиб, чтобы спасти нас всех.
Тео вдруг почувствовал страшную усталость. «Нам надо похоронить его и двигаться дальше, — подумал он. — Но куда и как? Надо как-то найти другую машину, еду, воду, одеяла». Самой большой необходимостью сейчас была вода: пить хотелось мучительно, жажда заглушала голод. Джулиан стояла на коленях рядом с телом Льюка, держа в руках его размозженную голову; ее темные волосы падали ему на лицо. Она не издавала ни звука.
Ролф нагнулся и, взяв фонарик из руки Джулиан, направил его прямо в лицо Мириам. Она моргнула, инстинктивно закрывшись рукой от яркого света. Голос Ролфа зазвучал хрипло и жестко, словно у него болело горло.
— Чьего ребенка она носит? — спросил он.
Мириам опустила руку и твердо посмотрела на него, но промолчала.
Он повторил:
— Я спрашиваю вас, чьего ребенка она носит?
Голос Ролфа был теперь четче, но Тео увидел, что все его тело трясется. Инстинктивно он придвинулся к Джулиан.
Ролф обернулся к нему:
— Не лезьте не в свое дело! Вас это не касается. Я спрашиваю Мириам. — И повторил с еще большей настойчивостью: — Вас это не касается! Не касается!
Из темноты донесся голос Джулиан:
— Почему ты не спросишь меня?
Впервые с момента смерти Льюка Ролф повернулся к ней. Свет фонарика медленно переместился с лица Мириам на лицо Джулиан.
Она сказала:
— Льюка. Это ребенок Льюка.
— Ты уверена? — едва слышно произнес Ролф.
— Да, уверена.
Он осветил фонариком тело Льюка и осмотрел его с холодным профессиональным интересом палача, проверяющего, мертв ли осужденный и отпала ли необходимость в последнем coup de grȃce [38] Милосердный удар (фр.).
. Затем, резко отвернувшись, пошел, спотыкаясь, меж деревьев, бросился к одному из буков и обнял его руками.
— Боже мой, нашел время спрашивать! — воскликнула Мириам. — Нашел время узнавать правду.
— Идите к нему, Мириам, — сказал Тео.
— Моя профессиональная помощь ему не пригодится. Ему придется самому справиться с этим.
Джулиан по-прежнему стояла на коленях у головы Льюка. Тео и Мириам, стоя рядом, неотрывно смотрели на темный силуэт Ролфа, словно боясь, что, если отвести от него глаза, он исчезнет в густой тени леса. Они не слышали никаких звуков, но Тео показалось, что Ролф трется лицом о кору, словно измученное животное, пытающееся избавиться от назойливых мух. А потом он стал биться о дерево всем телом, словно надеясь излить гнев и боль на неподатливую древесину. Глядя, как его тело дергается в непристойной пародии на похоть, Тео отвернулся, не в силах быть свидетелем такого страдания.
— Вы знали, что отцом был Льюк? — тихо спросил он Мириам.
— Знала.
— Она вам рассказала?
— Я догадалась.
— Но вы ничего не говорили.
— А что вы ожидали от меня услышать? У меня никогда не было привычки интересоваться, кто были отцы принятых мной младенцев. Ребенок есть ребенок.
— Этот ребенок особенный.
— Но не для акушерки.
— Она его любила?
— А-а, вот что всегда хочется узнать мужчинам! Об этом вам лучше спросить у нее.
— Мириам, пожалуйста, скажите мне.
— Мне кажется, она его жалела. Не думаю, что она любила кого-то из них — Ролфа или Льюка. У нее просыпается любовь к вам, что бы это ни означало. Но мне кажется, вы сами это знаете. Если бы не знали или не надеялись, вас бы здесь не было.
— Разве Льюка никогда не проверяли? Или они с Ролфом перестали ходить на проверку спермы?
— Ролф перестал, по крайней мере в последние несколько месяцев. Он полагал, что лаборанты работают небрежно, не дают себе труда протестировать и половину анализов. Льюк был исключен из тестирования. Ребенком он страдал слабой формой эпилепсии, как и Джулиан, был признан негодным.
Они отошли от Джулиан на несколько шагов, и Тео, оглянувшись на темные очертания ее коленопреклоненной фигуры, сказал:
— Она так спокойна. Можно подумать, что она собирается рожать этого ребенка при благоприятных обстоятельствах.
— А каковы благоприятные обстоятельства? Женщины рожали в войны, в революции, в голод, в концлагерях, в походных условиях. У нее есть главное — вы и акушерка, в которую она верит.
— Она верит в своего Бога.
— Возможно, вам следовало бы попробовать поступить так же. Это дало бы вам хоть малую часть ее спокойствия. Когда начнутся роды, мне понадобится ваша помощь. И уж конечно, не ваша тревога.
— А вы? — спросил он.
Мириам улыбнулась, поняв вопрос.
— Верю ли я в Бога? Нет, для меня уже слишком поздно. Я верю в силу и смелость Джулиан и в собственные профессиональные навыки. Но если Бог проведет нас через это испытание, возможно, я передумаю и смогу в чем-то с Ним согласиться.
— Мне кажется, Он, как правило, не торгуется.
— О, торгуется, и даже очень. Хоть я и неверующая, но Библию-то я знаю. Моя мать позаботилась об этом. Еще как торгуется. Но считается, что Он справедлив. Если Он хочет, чтобы в Него верили, пусть даст хоть немного доказательств.
— Что Он существует?
— Что Ему не безразлично.
Они по-прежнему стояли, не отводя глаз от темной фигуры, едва различимой на фоне еще более темного ствола, частью которого, казалось, был прислонившийся к дереву человек, теперь стоявший тихо, неподвижно, словно в крайнем изнеможении.
Тео обратился к Мириам и понял тщетность своего вопроса уже в тот самый момент, когда задавал его:
— Он придет в себя?
— Не знаю. Откуда мне знать?
Мириам отошла от Тео и направилась в сторону Ролфа, потом остановилась, тихо ожидая хоть какого-то знака. Она знала, что если Ролфу понадобится утешение — человеческое прикосновение, — ни к кому другому он не обратится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: