Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
- Название:Миллстоун (Трилогия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия) краткое содержание
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Содержание:
Миллстоун
Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун и жажда крови
Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.
Миллстоун и человек без имени
Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.
Миллстоун (Трилогия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И как же?
– Ну, в тот раз позвали шамана из племени Энао. В то время территории, на которых они жили, ещё были дикими. Федералы в целом не мешали им жить, но за годы племя поредело. Никому не интересно жить в шатрах, когда в большом городе можно найти работу и наслаждаться всеми прелестями жизни.
– Разумно. И в племени не осталось шаманов?
– Не знаю, – пожал плечами Слоун, – даже если и есть, смогут ли они избавить нас от нашей беды?
– А вы сами как к этому относитесь?
– Знаете, я не всю жизнь владел этим баром и вёл прочие дела своего старика. Я повидал мир, мистер Миллстоун. Мы не знаем очень многого из того, что нас окружает, и, поверьте, странные духи, это последнее, о чём можно думать.
– Вы, пожалуй, правы, – улыбнулся Джон, делая глоток кофе.
– И я никогда не видел вас раньше. Судя по виду, вы даже не из Джейквиля, так что этим делом заинтересовались где-то наверху. А у федералов не принято просто так гоняться за непонятными духами.
– Это верно. А скажите, вы не припомните, чтобы лет десять назад происходило что-то подобное? Или койот вернулся только сейчас?
– Дайте подумать.
Слоун задумался. Было видно, что он очень хочет помочь следствию и поэтому не даёт информацию, в которой не уверен.
– Пожалуй, не обрадую вас, – он покачал головой, – но тогда у нас пропало три человека. Их так и не нашли. Койота никто не видел, но он ведь не всегда просто убивает.
– Это уже кое-что, – сказал Миллстоун, – а что, по мнению местных, делает койот, когда не убивает свою жертву?
– Ну, как по мне, то мы просто не находим тел, вот и всё. А каким-нибудь скелетом, найденным в овраге, никого не удивишь. Вот Энао – у тех другие поверья.
– Кстати, простите, что перебиваю, но откуда вообще они в курсе о чёрном койоте? Он появлялся и раньше?
– По их легендам – да, – кивнул Слоун.
– Интересно. Расскажите подробнее, – с нетерпением сказал Миллстоун.
– Они считают его чем-то вроде злого божества, которое приходит, когда ему нужна свежая кровь. А те, кого он не убивает, служат ему вечность.
– И как они его изгоняют?
– В тот год они жгли большой костёр и громко кричали – так мне это виделось, потом они что-то варили на костре, кидали в котёл монетки, и после всем жителям нужно было выпить чарку.
– И даже детям? – спросил Дуглас.
– Всем без исключения, – с лёгкой улыбкой кивнул Слоун, – я сам тогда был ребёнком. Помню, было похоже на отвар каких-то трав – горьковатый и слегка дурманящий.
– А какие монетки они бросали в котёл? – спросил Миллстоун.
– Тогда у них была собственная валюта.
– Нет, я имею в виду металл, из которого они были сделаны.
– А, – протянул хозяин бара, – это было серебро. Они разрабатывали небольшой рудник и могли себе это позволить.
– И после обряда койот действительно исчез?
– Да, – ответил Слоун, – не знаю, из-за чего именно, но больше мы тел не находили.
– Очень интересно.
На улице послышался звук мотора. К бару подъехал санитарный фургон, в который загрузили тело, положенное в специальный мешок. Полицейские сворачивали свою деятельность и отправлялись в Джейквиль. Джон решил, что им бы тоже пора выдвигаться, чтобы успеть сегодня провести вскрытие.
– Скажите, а могу я увидеться с кем-то из того племени?
– Почему нет? Конечно. Они живут к северу от нас, поедете по грунтовке и точно не промахнётесь.
– Спасибо. И ещё одна небольшая просьба. Вы не могли бы как-то сообщить мне, на какое время будет назначен обряд, если они решат его проводить.
– Конечно.
– Пошлите телеграмму на моё имя в полицию Джейквиля.
– Сделаю.
– Благодарю, – сказал Джон, и, подхватив свою шляпу, направился на выход.
– Вы ведь найдёте его? – спросил хозяин.
– Приложу все силы.
– Удачи вам.
– И вам всего доброго, – сказал Миллстоун, открывая дверь на улицу.
Дождавшись, пока санитарная и прочие машины двинутся вперёд, Миллстоун направился следом. Скорость была невелика, но приезжать в Джейквиль вперёд всех не было смысла, поэтому он раскинулся в кресле, закурил и предался размышлениям. А подумать было над чем. Проблема, как оказалось, была даже не полувековой давности, а уходила корнями ещё глубже в прошлое. У этого факта была одна большая проблема – никаких документов, связанных с этими происшествиями, найти не удастся: их просто нет. Главным же вопросом было то, почему до сих пор эти особи, при их способности выживать и распространяться, не заполонили всё вокруг? Он высказал его вслух, призывая Дугласа к обсуждению.
– Может быть, они понимают, что если перебьют всех людей, то им нечем будет питаться? – пожал плечами стрелок, – вот и находят способы, чтобы и самим быть сытыми, и чтобы потомкам хватило.
– Кстати о потомках. Не думаю, что они вообще стареют. Как-то не спросил, когда был в Пеллине, но почему-то уверен, что ничего подобного в них не заложено.
– Тогда, выходит, они знают гораздо более длинную историю? – предположил Дуглас.
– Да, – кивнул Миллстоун, – но я не думаю, что их заботило то, что происходило за рамками их небольшого мирка.
– Всё же думаешь, что они все сбились в одну кучу?
– Иначе никак. Интересно получается. Если принять во внимание, что одичавшие племена знали о них очень давно, то понятно, для кого Сладкая Салли держала экспансивные пули с серебром внутри. Это тоже может оказаться организацией, причём, гораздо древнее федеральной полиции.
– И стрелки там должны быть отличные.
– Стоп! – воскликнул Джон, а лицо его приобрело выражение удивления.
– Что?
– Не те ли стрелки, которые способны убить человека с двух километров и владеют хорошо отлаженным образцом древнего оружия высокого класса?
– Интересная параллель, – ответил Дуглас, – только не вижу совершенно никакой связи.
– Это верно, – с досадой отметил Миллстоун, – ладно, сейчас нам больше всего поможет вскрытие.
Фоллер включил диктофон и поставил его в стороне. Надев перчатки, он подошёл к телу и стал ещё раз тщательно его осматривать, попутно надиктовывая протокол. В принципе, вскрытия как такового не требовалось – здесь убийца сделал всё за экспертов, нужно было лишь проанализировать.
– Отсутствует сердце, – вполне обыденно заметил Фоллер, продолжая рыться в том, что осталось от органов, находящихся в грудной клетке, – и кусок печени. Как будто попробовал, ему не понравилось, и он не стал её есть.
Криминалист повертел в руках печень и отложил её в сторону.
– Стойте, – вмешался Миллстоун, – то есть вы хотите сказать, что на ней есть следы?
– Да.
– От неё прямо откусывали?
– Скорее оторвали. Ну, или зубы у него такие редкие и непонятные. Не похоже на прикус человека, собаки, или даже волка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: