Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
- Название:Миллстоун (Трилогия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия) краткое содержание
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Содержание:
Миллстоун
Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун и жажда крови
Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.
Миллстоун и человек без имени
Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.
Миллстоун (Трилогия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Понятно, – сказал Джон, проходя в комнату, – подозреваю, что у него на крючке могли висеть высокопоставленные граждане. В свете этого его нельзя было трогать, и тогда мы имеем важный вопрос: кто на такое отважился?
– Это точно не местные.
– И они точно не хотели его убивать, – сказал Джон, обойдя шикарно обставленную комнату.
– Я тоже так думаю. Соседи говорят, что он был точен, и ровно в восемь пятнадцать, как обычно, вышел из дома и сел в машину.
– Но сегодня он вернулся, – заключил Миллстоун, выглядывая в окно.
– Да.
– Как неудачно. Как раз в тот день, когда кто-то решил порыться в документах. Этот кто-то действительно неплох, потому что сумел быстро открыть дверь. Подозреваю, что замки на ней неплохие.
– У него был свой комплект ключей. Следов взлома нет.
– А это уже интересно. Нужно проверить, кому убитый оказывал такое доверие.
– Рядом с дверью мы нашли немного металлической стружки. Её следы есть и в замке.
– Ключи были новыми? – спросил Джон, – и не совсем подходили, но он сумел это исправить на месте.
– Да.
– Всё равно, ему нужно было быть близким к убитому, чтобы как-то выкрасть эти ключи, сделать слепок, а потом изготовить копию. Но в этом направлении мы вряд ли его найдём. Со сколькими людьми каждый из нас пересекается ежедневно? Хороший мастер мог всё сделать незаметно и быстро, и это мог быть кто угодно.
– У Энфилда была одна слабость. Девочки миссис Найчен. Он часто заглядывал в её бордель. Это ни для кого не секрет. Думаю, стоит начать оттуда.
– Хм. Пожалуй, вы правы. Кстати, что пропало?
– Вон там, под картиной, был сейф. Он пуст. Что там было – примерно понятно.
– Убийцу интересовали конкретные данные, но потом, когда дело зашло далеко, ему пришлось забрать всё, чтобы его невозможно было отследить. Думаю, кто-то кроме Энфилда знал содержимое сейфа, и понял бы, кому была бы выгодна кража тех или иных документов.
Джон говорил и бродил по комнате. Он рассматривал всё в поисках следов, но не находил их.
– За борделем нужно установить слежку. Есть связи с хозяйкой?
– Чисто служебного характера, – усмехнулся Коллинз.
– Больше и не требуется. Нужно втайне сообщить ей, что если в ближайшее время кто-то захочет неожиданно прекратить с ней работать, нужно этого человека задержать. А на случай, если кто-то захочет сбежать, нужна будет наша слежка.
– Я отправлю людей сейчас же.
Коллинз дал распоряжение двум полицейским, и те поспешили выполнять.
– Думаю, мы закончим здесь и присоединимся к ним, – сказал Джон, – я прямо чувствую, что нужно искать там.
– Я только дождусь фотографов, чтобы подробно всё зафиксировать. Они должны быть с минуты на минуту.
– Хорошо. А мы пока спустимся вниз и подождём вас там.
Лифт пришлось ждать долго. Из него вышло два человека с ударопрочными кейсами – как раз те фотографы, которых ждал Коллинз. Пропустив их, Джон и Дуглас вошли в кабинку.
– Сколько раз убеждаюсь, что места, где люди дают волю своим порокам, притягивают такие события, – сказал Миллстоун, когда лифт тронулся, – вот увидишь, мы найдём разгадку именно там. Главное – правильно раскинуть карты и не упустить единственный шанс.
– Я бы на месте убийцы вообще там не появлялся. Он ведь получил то, что хотел – слепки ключей.
– Важно не только это. Важно то, зачем он вообще явился туда. И потом, даже если он не явится, он должен быть в сговоре с одной из тамошних работниц. Не сам же он, в конце концов, укладывал его в кровать.
– Всё может быть, – улыбнулся Дуглас.
– Я тебя умоляю, – поморщился в ответ Миллстоун, и, немного помедлив, добавил, – хотя, это было бы проще для нас. Не мог же он оказывать свои услуги без ведома хозяйки.
– Не мог, – кивнул Эгил.
– Ладно, так и быть, мы учтём это, если дело дойдёт до разговора с ней.
Внизу уже работала санитарная бригада. Тело водителя было уложено в пластиковый мешок и положено на каталку. Автомобиль находился всё на том же месте и всё так же моргал аварийной сигнализацией, смысл включения которой становился для Джона понятным. Он открыл дверь, наклонился в салон и нажал на соответствующую кнопку, чтобы её отключить.
Мэдсон стоял в стороне и о чём-то разговаривал с одним из полицейских. Увидев Миллстоуна, он махнул ему рукой, а полицейский, сказав что-то, отошёл в сторону.
– Есть что-то интересное? – спросил Пол.
– Всё почти так, как вы говорили, – улыбнулся Джон, – наверху мало на что можно посмотреть. А как у вас?
– Почти так же. Убийца хорош, но имеет мало опыта, – Мэдсон достал сигареты и закурил, – готов поспорить, он изрешетил кучу мишеней, но не людей. Он умеет обращаться с оружием и следит за ним, но всерьёз применил его только сегодня.
– Может быть такое, что он уже бывал в деле, но только не один? – спросил Миллстоун, тоже закуривая.
– Может быть, – подумав, кивнул Пол, – он знает, что такое смерть, но сам редко её причинял, либо не причинял вовсе.
– Ну, в таком случае, я могу смело сказать, для чего убийца включил аварийную сигнализацию.
– Для чего? – с ожиданием спросил Мэдсон.
– Это насмешка, – сказал Миллстоун и глубоко затянулся.
– Насмешка?
– Ну да. Своего рода штрих, который ему захотелось добавить. Что-то своё. Это было его первое дело, которое в начале пошло совсем не так, но, в конце концов, благополучно разрешилось, и он почувствовал удовлетворение. И ведь никто из жильцов его не видел?
– Одна пожилая женщина из соседнего подъезда, говорит, что видела подозрительного человека, одетого во всё чёрное, но описать его не может.
– Призрак, – улыбнулся Джон.
– Он скрылся быстро, так что сложно сказать, кто именно это был. Здесь ходит много разного народу, а та женщина, по словам соседей, частенько кого-то в чём-нибудь подозревает.
– Это в любом случае не так важно. Главное, чтобы он сейчас почил на лаврах после такой победы. Тут-то мы его тёпленьким и возьмём.
Из подъезда вышел Коллинз и начал давать распоряжения полицейским. Нужно было отбуксировать машину, снять оцепление, потому что это затрудняло проезд, и начать обрабатывать полученные данные.
– Можем выдвигаться? – спросил Джон, когда детектив подошёл к ним и устало закурил.
– Да. Дайте только отдышаться немного.
– Без проблем.
– Что-то ещё есть, Пол? – спросил Коллинз.
– Существенного – ничего. Сейчас доберусь до лаборатории и обследую пули на аппаратуре. Потом сравню с данными в базе. Не уверен, что что-то всплывёт, но всё же.
– Хорошо.
– Я думаю только над тем, зачем он пошёл через подъезд? Он ведь пришёл с чердака, а туда добрался по крышам.
– Хм, – задумался Миллстоун, – ну а что, если он хотел убить и водителя тоже.
– Мотив? – спросил Дуглас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: