Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
- Название:Миллстоун (Трилогия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия) краткое содержание
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Содержание:
Миллстоун
Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун и жажда крови
Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.
Миллстоун и человек без имени
Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.
Миллстоун (Трилогия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Миссис Феллен была невысокой дамой лет сорока пяти. В её коротких волосах проглядывала седина, а при ходьбе она слегка прихрамывала на правую ногу. Первым выводом Миллстоуна было то, что это, возможно, добрый человек, но скорее всего, недалёкий. Ещё она показалась Джону религиозной, хотя ярких признаков этого он пока не заметил.
Её кабинет был небольшим, но вполне уютным. Два стола, стояли в форме буквы "Т", и у Джона сразу возник вопрос о том, кому принадлежит второе место. Напротив столов стоял книжный шкаф, одна полка которого была занята папками, а вторая была отведена под беллетристику, среди которой преобладали любовные романы. Везде стояли комнатные растения, что добавляло кабинету уюта.
– Присаживайтесь, – она подала Джону стул, который тот сразу же отдал Шейле, – а вы можете присесть сюда. Моя помощница пока занята.
Она указала на место за вторым столом. Джон аккуратно положил шляпу и сел, ещё раз переглянувшись с Шейлой. По её виду он сказал бы, что она чувствует себя неуютно, хотя сам он ничего подобного не испытывал. Она вся как будто сжалась, но старалась держаться как обычно.
– Итак, миссис Феллен, – сказал Миллстоун, когда ему показалось, что молчание затягивается, – о чём вы хотели поговорить?
– По поводу девочки. Боюсь, у меня для вас плохие новости.
– Что такое? – встревожился Джон.
– Мы вынуждены будем перевести её в другое учреждение. Туда, где ей смогут помочь.
– Куда именно? Я попросил бы вас говорить максимально прямо, – строго сказал Джон.
– Она страдает галлюцинациями. Возможно, прошлые потрясения произвели на неё такой эффект. Вы ведь помните, при каких обстоятельствах вы её узнали? Она уверяла, что в глубине подвала скрывается монстр.
– Да, – медленно кивнул Джон, – что она видит сейчас?
– Она говорит, что кто-то ходит под землёй по ночам и что кто-то ещё иногда зовёт её. Однажды она разбудила всех своим плачем. Мы проверили подвал, но там не было совершенно никого. Нам жаль её, она очень милая и тем более, очень не хочется разлучать её с братиком, но если это пойдёт так и дальше, мы вынуждены будем это сделать.
– Как давно это началось?
– Практически сразу после того, как её привезли. Сначала мы думали, что это просто плохие сны, всё же ей пришлось многое пережить. Мы давали ей успокоительное, но оно не помогало.
– Другие дети ничего подобного не говорят? – спросила Шейла.
– Нет. Иначе бы мы не приписывали Милли галлюцинации.
– Хорошо, – сказал Джон, – в любом случае я хотел с ней поговорить.
– Вы не подумайте, что я на неё наговариваю, – оправдательным тоном попросила миссис Феллен, – но ведь она что-то такое видела и раньше. Того монстра, который оказался какой-то машиной.
– Да, вы правы, – сказал Джон, – много чего можно придумать, поддавшись страху. Вот только тогда Милли не утверждала, что видела его. Только то, что он есть. И она не скрывала, что знает о нём со слов того старика, который запрещал им греться.
– Наш психолог говорит, что возможно, это последствия пережитого, только вскрылись они в таком необычном виде.
– Вот это уже интереснее, – оживился Джон, – психолог. Что ещё он говорит?
– Она. Это моя помощница. Она говорит, что ей не удаётся наладить с девочкой настоящий контакт. Возможно, вам она поверит. Она спрашивала о вас.
– Хорошо, – немного устало сказал Миллстоун, которому не нравилось, что диалог уходит не в том направлении, – скажите, а что у вас хранится в подвале?
Этот вопрос произвёл странное впечатление на миссис Феллен. Она непонимающим взглядом посмотрела на Джона, как будто бы он спросил её о чём-то возмутительном. Видимо, для неё уже стало данностью, что бедная девочка страдает расстройством психики, поэтому вопрос Джона был воспринят ею чуть ли не как оскорбление.
– Вы ведь не думаете, что я лгу?
– Нет. Но я должен проверить всё. Будет плохо, если девочке сделают какой-нибудь сильный укол при том, что она этого не заслуживает, верно? Или накачают таблетками, чтобы она перестала слышать, а потом окажется, что это розыгрыш какого-нибудь подсобного рабочего, который перепил в один из праздников и решил устроить веселье, – Джон говорил, не замечая, что его тон становится злее.
– Мистер Хейлок может и любит выпить, но он бы себе не позволил ничего такого, – уже не так самонадеянно, но всё же спокойно заметила Феллен, – к тому же, если хотите знать, Милли утверждает, что голос, который её звал, был женским.
– Конечно, хочу знать! – сказал Джон, искренне улыбнувшись, – видите, какие интересные обстоятельства вы мне не сказали. Я за несколько секунд узнал, что у вас всё же есть подсобный рабочий и что голос точно не принадлежит ему.
– Я не думала, что это так важно.
– Важно всё, – спокойно заметил Миллстоун, – но вы так по-прежнему и не ответили, что хранится у вас в подвале.
– Что там может храниться? Всякий хлам. То, что когда-то пожалели выбросить.
– Я могу осмотреть подвал?
– Конечно, раз вы считаете, что это необходимо. Я попрошу мистера Хейлока показать вам всё.
Она начала снимать трубку телефона, но Джон остановил её.
– Будет лучше, если вы потом просто скажете мне, где я смогу найти господина Хейлока, и я встречусь с ним сам.
– Хорошо.
В этот момент послышался звук открывающейся двери, и в кабинет вошла молодая женщина примерно тридцати лет, слегка курносая и веснушчатая. Наружность её была весьма приятной, и Миллстоун немного насторожился, подумав, какой должна быть причина того, что ребёнок не захотел идти на контакт с таким психологом.
– Сьюзи, познакомься, – сказала Феллен, – это детектив Миллстоун из полиции Джейквиля и его помощница мисс, простите, если ошибаюсь, Лейн.
– Всё верно, – добродушно кивнула Шейла, но Миллстоун понял, что её это слегка задело.
– Очень приятно, – сказала девушка, немного насторожившись.
– А это наш психолог, Сьюзен Стоув.
– Но что у нас делает полиция? – спросила она, вопросительно глядя на Миллстоуна.
– Ещё до недавнего момента мы думали, что делать, как раз-таки ничего и не придётся.
Джон взял шляпу и встал из-за стола, освобождая место помощнице Феллен.
– Они пришли навестить Милли Мейтен. Это тот офицер полиции, о котором она как-то рассказывала, – сказала заведующая, – и я рассказала ему о странностях, которые происходят с девочкой.
– И вы решили, что дело не в ней? – спросила Сьюзен.
– А вы можете убедить меня в обратном прямо сейчас? – с некоторым вызовом спросил Джон.
– К сожалению, нет, но вас в таком случае никто не убедит.
– Это не требуется, – сказал Джон, – я сам в силах во всём разобраться. Сначала мне хотелось бы переговорить с ней.
– Они как раз вернулись с прогулки, – сказала Сьюзен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: