Орлова - Запах магии
- Название:Запах магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орлова - Запах магии краткое содержание
Позвольте представить вам мистера Брифли - очаровательного толстячка в самом расцвете сил. А еще он – частный детектив, который чует магию «на нюх».
С помощью своего тончайшего обоняния мистер Брифли способен распутать любую загадку, от диверсии на авиабазе и странного приворота до мести обворожительной шпионки. Но какой сыщик без помощника и восхищенного зрителя? Здесь эту роль играет мисс Виолетта Аддерли, юная блондинка с таинственным прошлым.
И, конечно, жизнелюбивый и упитанный мистер Брифли разберется во всем! Не забывая при этом отдавать должное вкусной еде и прекрасным женщинам...
Запах магии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну уж не порох точно, — буркнул инспектор. Вряд ли шефу удалось его пристыдить, зато воззвать к рассудку — вполне. — Не бывает такого, чтобы взорвался только один стенд. Даже осколки не разлетелись, как будто…
— Как будто взрыв был внутри сферы? — предположил мистер Брифли.
Инспектор кивнул.
— Хозяина, некоего Кеннета — всмятку, а ни у кого вокруг даже царапин нет!
— М-да, похоже, вы правы, — мистер Брифли, чуть поморщившись, потер висок. — Это работа профессионалов. Только причем тут миссис Сноу?
— Брифли, прекратите, — устало потребовал инспектор и потер глаза. Кажется, этой ночью ему поспать не довелось. — Такими вещами немногие могут баловаться. Да и смысл? Мало ли способов попроще? Нож, яд, пуля, удавка, в конце концов?
— Вы правы, голубчик, — согласился шеф задумчиво и постучал пальцем по мясистому кончику носа. — Похоже, что правы…
— Ну вот! — полицейский воспрянул духом. — Сами знаете, на такие фокусы мало кто способен! Россы, ну может еще дойчляндцы. А эта ваша миссис Сноу — та еще штучка! Держит свое кафе как прикрытие для партийных встреч.
— Откуда вы знаете? — не выдержала я. — И вообще, вы же сами…
Под недовольным взглядом мистера Брифли я осеклась, но было поздно.
Инспектор обернулся ко мне. Глубоко запавшие глаза блеснули, брюзгливые складки вокруг губ углубились.
— Я — социалист! А эти выродки бомбисты дискредитируют наши идеи! Социализм — это этап естественного развития общества! Этого нельзя добиться террором!
Шеф красноречиво закатил глаза, но Робинсон быстро взял себя в руки.
— Ладно, — он вздохнул и, стянув галстук, зачем-то сунул его в карман. — Так что, Брифли, поможете?
— Ну конечно! — вскричал мистер Брифли так радостно, словно ему предлагали в подарок огромный торт. — Вы на авто?
— Ага, — инспектор кивнул.
Я поспешно сделала шефу знак.
Мистер Брифли на мгновение опустил веки и продолжил тем же приподнятым тоном:
— Тогда, голубчик, обождите нас в машине! Мы быстро, очень быстро!
— Но…
— Мне нужно сделать кое-какие распоряжения, — развел пухлыми ручками мистер Брифли. — Это займет всего пять минут!
— Ладно, — вздохнул инспектор, поднимаясь. А что ему еще оставалось? — Пять минут.
Шеф лично его проводил (явно не из вежливости, а желая убедиться, что полицейский не подслушивает под дверью).
— Итак, Летти, о чем вы хотели мне поведать, а?
— Я видела вчера миссис Сноу! На выставке! — выпалила я на одном дыхании.
Мистер Брифли сузил глаза.
— Продолжайте! — велел он, привычно переплетая пальцы на животе…
— Итак, Стэйша там была, — произнес шеф задумчиво, когда я умолкла.
Я кивнула.
А ведь он мог и придраться! Миссис Сноу скрывалась под вуалью, а взгляд, осанка и походка слишком эфемерны.
— Вы мне верите? — не выдержала я.
— Конечно, — отмахнулся мистер Брифли. — Даже не сомневайтесь.
Удивленным он не выглядел, раздраженным тоже.
— Вы знали! — я уставилась на него во все глаза. — Знали, что миссис Сноу замешана в нехороших делах! Значит, инспектор сказал правду!
— Разумеется, знал, — он небрежно пожал плечами. — И что?
— И все же… вы с ней… Нет, вы не могли знать…
Я покраснела и умолкла.
— Летти, — мистер Брифли укоризненно покачал головой. — Вы что же, дураком меня считаете, а?
— Нет! — парировала я. — Но вы же мужчина!
— Э-э-э… — от такого поворота он опешил. — Мужчина. Рад, что вы наконец это заметили, Летти!
И подмигнул фривольно.
Я отвернулась, покраснев, а он продолжил мягко:
— А раз так, то я — самец, теряющий голову от страсти, а?
В его изложении это действительно звучало глупо. Но ведь миссис Сноу тоже поверила!
— Почему тогда вы… — я запнулась.
— Воспользовался благосклонностью Стэйши? — подсказал шеф насмешливо. — А почему бы и нет?
Что на это можно ответить?
Мистер Брифли ответа и не ждал.
— Знаете, Летти, — начал он задумчиво. — Я хотел вам предложить…
На улице посигналил автомобиль. Видимо, инспектору надоело ждать.
— Ладно, — вздохнул шеф, поднимаясь. — Потом поговорим.
Опустевший павильон смотрелся жалко: брошенные в спешке стенды, какой-то мелкий мусор и гулкая, неприятная тишина.
В углу, возле очерченного мелом круга на полу, маялся от скуки констебль, и мистер Брифли бросился к нему, как унюхавший валерьянку кот.
Страж порядка опешил, но, к его счастью, шеф притормозил в нескольких шагах.
Он повел носом, привстал на цыпочки, словно пытаясь уловить нечто эфемерное…
Инспектор рядом со мной забыл дышать.
Мистер Брифли шумно принюхивался, особое внимание уделяя подозрительным пятнам на полу. Я присмотрелась и поспешно отвела взгляд, переживая дурноту.
— Зря вы тут прибрались, — не оборачиваясь, пробормотал мистер Брифли. — Надо было сразу меня позвать, а?
Инспектор насупился. Пиетета к моему шефу он не питал и обращался к нему явно лишь в крайних случаях.
— Ну, что там? — поторопил он, переступая длинными ногами.
Мистер Брифли пожал плечами.
— Вы были правы, это проклятие.
Он зачем-то принялся вытирать руки извлеченным из кармана платком.
— И? — Робинсон подался вперед. — Да не тяните же вы, черт бы вас побрал!
— Не ругайтесь при даме! — одернул его мистер Брифли.
— Извините, мисс — нехотя произнес инспектор. — Ладно, так что там еще?!
— Еще, — протянул мистер Брифли медленно. — Как, говорите, его звали, а? Ну, пострадавшего.
— Мистер Кеннет! — напружинившись, подсказал Робинсон.
— Кеннет? — шеф хмыкнул и, подойдя, фамильярно взял меня под локоть. — Он такой же Кеннет, голубчик, как я — какой-нибудь Иванофф.
— Вы хотите сказать… — начал инспектор медленно.
— Именно! — энергично подтвердил мистер Брифли. — Это был росс.
— Вы уверены, Брифли? — Робинсон подался вперед. — Откуда вы знаете?
— Уверен, — мой несравненный шеф нарочито легкомысленно отмахнулся. — Здесь пахнет медведем. А откуда у нас медведи, а?
— Ээээ, — инспектор сглотнул и, откашлявшись, сказал: — Оборотень?
— Ну да, — мистер Брифли хихикнул. — Думаю, его очень не любили собаки. Кстати, инспектор, жду вас сегодня к пятичасовому чаю!
— К чаю? — Робинсон захлопал глазами. — Но…
— И, мой вам совет, хоть немного подремлите, а? — Мистер Брифли подмигнул. — А то, знаете ли, соображаете вы не очень, а? До свидания, инспектор!
И, небрежно кивнув, он направился к выходу.
На его тонких губах блуждала довольная улыбка.
Если уж на шефа находило желание поиграть в кошки-мышки, то бедной мышке оставалось лишь посочувствовать…
Мистер Брифли мурлыкал себе под нос какую-то песенку, а я вдруг поняла, что ужасно устала и окончательно запуталась.
— А можно спросить? — нерешительно произнесла я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: