Орлова - Запах магии
- Название:Запах магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орлова - Запах магии краткое содержание
Позвольте представить вам мистера Брифли - очаровательного толстячка в самом расцвете сил. А еще он – частный детектив, который чует магию «на нюх».
С помощью своего тончайшего обоняния мистер Брифли способен распутать любую загадку, от диверсии на авиабазе и странного приворота до мести обворожительной шпионки. Но какой сыщик без помощника и восхищенного зрителя? Здесь эту роль играет мисс Виолетта Аддерли, юная блондинка с таинственным прошлым.
И, конечно, жизнелюбивый и упитанный мистер Брифли разберется во всем! Не забывая при этом отдавать должное вкусной еде и прекрасным женщинам...
Запах магии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ах, как романтично! — приторно-сладкий голос мистера Брифли заставил меня вздрогнуть. — Вы с доктором нашли друг друга, а, Летти?
Я поморщилась — прозвучало это невыносимо банально — и неопределенно пожала плечами. Откровенничать не было ни малейшего желания.
— Пойдемте в дом! — велел шеф, не дождавшись ответа, и ухватил меня за локоть. — Тут нестерпимо жарко!
В подтверждение он промокнул мокрый лоб платком.
Вопрос, что ему мешало уйти в дом раньше, я благоразумно озвучивать не стала…
— Так, — мистер Брифли плюхнулся в кресло, позвонил Милтону и с некоторой опаской ткнул пальцем в кнопку вентилятора. Тот загудел, и шеф блаженно зажмурился. — Летти, записывайте, а! Сегодня к пятичасовому чаю я жду у себя…
Он продиктовал с десяток имен. Я стенографировала молча, хотя язык прямо чесался. Интересно, что он задумал?
Шеф хитро на меня косился и прихлебывал лимонад, принесенный заботливым дворецким.
— Фух, что-то я устал, — он лениво потянулся и поднялся. — Пожалуй, я вздремну немного. А вы, Летти, пока обзвоните гостей. Да, и еще… — он поколебался, почесал нос, — в общем, черкните пару строк моим родителям, а?
И ушел, оставив меня в недоумении.
Родители мистера Брифли давно ушли на покой (что неудивительно в таком преклонном возрасте) и проживали где-то в Суссексе.
Сам шеф являл собой образец сыновней любви: чуть ли не каждый уик-энд он навещал родителей и ежедневно отправлял им собственноручно написанные письма.
Так что мне была оказана великая честь, без которой я, признаюсь, охотно бы обошлась…
Для начала я занялась гостями, что заняло почти час, потом отдала кое-какие распоряжения Милтону.
Затем минут пятнадцать я просидела над пустым листом бумаги.
Потом сдалась и напечатала несколько общих фраз: здоров, все в порядке, скучаю.
С трудом удержавшись от соблазна дописать: «Кушал хорошо, на горшок ходил вовремя», я заклеила конверт.
— Ну, что тут у нас? — раздался до отвращения бодрый голос мистера Брифли. — Летти, что нового?
— Все сделано! — отрапортовала я. — Сейчас отправлю.
Письма родителям шеф пересылал срочной почтой, которая долетала до Суссекса всего за два часа.
— Отлично! — мистер Брифли откинулся в кресле и смежил веки, явно намереваясь еще немного вздремнуть.
— Да, — невпопад откликнулась я. Поколебалась и решилась: — Мистер Брифли, а можно личную просьбу?
— Личную? — шеф заинтересованно приоткрыл глаз, круглый и лукавый. — Вы меня заинтриговали, Летти!
— Понимаете, у доктора Торнтона есть брат, — начала я торопливо. — Эдди очень хороший мальчик, но он… — я умолкла, пытаясь подобрать нужное слово: — Он особенный, понимаете?
Дрема слетела с мистера Брифли. Он выпрямился, одернул жилет и уточнил деловито, чуть понизив голос:
— Проклятый?
— Я не знаю! — призналась я с отчаянием. Мотнула головой. — Никто не знает! Эдди просто… не такой, как все, и…
— И люди, конечно, тут же обозвали его проклятым? — понимающе закончил мистер Брифли.
Как будто он сам не подумал то же!
Я опустила глаза, скрывая злые слезы, и кивнула.
Когда вчера такси остановилось у дома Торнтонов, на крыльце толпились чумазые мальчишки. Они гоготали и подбадривали паренька, который старательно выводил на двери белый крест.
Потом они заметили нас с Эдди и… Кто-то засвистел, кто-то кинул камень, пролетевший в опасной близости от моей головы.
У меня потемнело в глазах.
Я крепче сжала руку мальчика, стараясь не паниковать, и подобрала с мостовой булыжник.
Пусть это и не подобает леди, но дочери капитана Аддерли недостойно сдаваться без боя!
Оборвыши тоже отступать не собирались. Опасно сверкнула разбитая бутылка, кто-то взвесил в руке камень…
Из авто с руганью выскочил водитель, размахивая какой-то железякой, неподалеку отозвался полицейский свисток.
Мальчишки порскнули в стороны, как крысы.
— С вами все в порядке, мисс? — заботливо осведомился мужчина.
— Да, благодарю вас. Вот, возьмите, — и сунула ему в руку первую попавшуюся купюру.
— Совсем свихнулись, белым днем на леди нападать, да еще в таком приличном районе!
Тут водитель заметил крест на двери и, сплюнув, забрался в автомобиль.
А мне захотелось плакать. Ну за что, за что они так?
Почему за войны взрослых должны расплачиваться дети?!
Эдди с любопытством глазел на происходящее, не понимая, какой нешуточной опасности нам удалось избежать.
Бедный ребенок…
— Понимаете, — я заставила себя говорить спокойно, — Стивен… Доктор Торнтон водил Эдди к разным врачам. Никто не знает, что с мальчиком. А вы ведь можете почувствовать заклятие!
— Унюхать, — подтвердил мистер Брифли важно, и тут же усмехнулся.
— Я заплачу! — поспешно заверила я, сжимая кулаки так сильно, что ногти впились в ладони. — Ваш обычный гонорар.
Пусть даже ради этого придется заложить те немногие украшения, которые у меня остались.
— Не надо денег, — вальяжно отмахнулся мистер Брифли. — Конечно, я осмотрю этого мальчика. Ведь он, я так понимаю, ваш будущий родственник, а?
И подмигнул хитро.
Покраснев, я кивнула. Эта ложь — во благо.
— Назначьте встречу завтра утром, — велел шеф. — Не переживайте, Летти, разберемся.
— Спасибо, — прошептала я, не зная, как благодарить.
— И, вот еще, Летти, — проговорил он, зачем-то открывая ящик стола. — У меня к вам тоже… кхм, деликатный разговор.
— Да, мистер Брифли? — я подняла брови, удивляясь, что шеф способен так миндальничать. Обычно он изъяснялся с солдатской прямотой.
— Летти, я пришел в ужас, увидев, в каких условиях вы живете! — он приосанился и выпятил грудь. — Для молодой леди это недопустимо!
— Мистер Брифли, — выпрямив спину, сказала я сухо. — Мне неловко об этом говорить, но у нас очень скромные доходы. Боюсь, это все, что мы можем себе позволить. Но не понимаю, каким образом это касается вас!
— Ну вот, вы обиделись, — мистер Брифли скорчил умильную гримасу и склонил голову набок. — Летти, милая, поверьте, я же из лучших побуждений! Ну простите меня, а?
Я кивнула, прекрасно зная, что раздоры с начальством до добра не доводят. Проще притвориться, что все в порядке.
— Вы хотите повысить мне плату? — ироничный тон дался с некоторым трудом.
— Вы ведь можете снять для семьи коттедж где-нибудь в деревне! — предложил он с энтузиазмом, пропустив мимо ушей намек на прибавку к жалованью. — А вы переедете ко мне! В конце концов, мне же может понадобиться секретарь вечером или рано утром, а?
«И особенно — ночью!» — чуть не вырвалось у меня.
Я кипела от возмущения, хоть и старалась держать себя в руках.
— Это неприлично, — возразила я, стараясь говорить спокойно. — Пострадает моя репутация.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: