Дженнифер Барнс - Дурная кровь
- Название:Дурная кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Барнс - Дурная кровь краткое содержание
Дурная кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
что-то сказать, но не смогла сформировать слова. Мой язык распух. Мне стало дурно и
меня начало подташнивать.
Моя правая рука нащупала чашку кофе.
Кофе , — подумала я. Мне не удалось произнести слово вслух. Даже мои мысли
перемешались. Я попыталась встать, но упала. Я попыталась ухватиться за столик, но
вместо этого моя рука ударилась о ногу Селин.
Она не пошевелилась.
Она распласталась за столиком. Без сознания. Я заставила себя подняться на ноги.
Мир продолжал кружиться, но когда я спотыкаясь шагнула вперед, я осознала — комната
погрузилась в тишину. Никто не разговаривал. Никто не спешил на помощь.
Дин и Лия, Майкл и Слоан — тоже отключились за своими столиками.
Без сознания , — подумала я. — Или… или…
Кто-то поймал меня.
— Осторожнее, — словно издалека до меня донесся голос Ри. Я попыталась
сказать ей, попыталась заставить свой рот сформировать слово, но не смогла.
Яд.
— Не думай, что я не ценю то, что вы сделали для Мэлоди — или для Сары, —
мир погрузился в темноту, а Ри подалась вперед. — Но каждого проверяют, — прошептала
она. — Каждый должен быть достоин.
ГЛАВА 57
Я очнулась в темноте на холодном каменном полу. Моя голова раскалывалась. Всё
моё тело болело — а затем я вспомнила.
Ри. Кофе. Все остальные без сознания…
Я попыталась подняться на ноги, но не смогла встать. Моё тело казалось мне
тяжелым и онемевшим, словно мои конечности принадлежали кому-то другому.
— Это пройдёт.
Я резко подняла голову, вглядываясь в темноту в поисках источника голоса. Через
миг щелкнула зажигалка, а затем на стене ожил факел.
Передо мной стояла Ри. Она выглядела точь-в-точь так, как я её помнила.
Серьезная, но дружелюбная женщина.
— Вы — одна из них? — я уже знала ответ на этот вопрос.
— Я была в отставке, — ответила Ри. — Пока не умер мой ученик, — она одарила
меня взглядом. — Насколько я понимаю, это произошло благодаря тебе.
— Вы завербовали Найтшэйда.
Она фыркнула.
— Найтшэйд. У мальчика всегда были задатки — но я задолжала его деду, и старик
настаивал на том, чтобы я выбрала его своим наследником.
— Вы задолжали Малкольму Лоуеллу, — мой мозг принялся за работу. — Потому
что это он привлек к вам внимание Владык.
Ри нежно улыбнулась.
— Тогда я была молода. Мой горе-муженек меня бросил. Моя горе-дочь пошла в
отца. Малкольм начал заглядывать в гости на ужин. Никто не видит секреты так, как этот
мужчина.
Секреты. Вроде того факта, что у вас есть наклонность к убийствам.
— Малкольм увидел во мне что-то, — мягко продолжила Ри. — Он спросил, чтобы
я сделала, если бы я когда-нибудь снова увидела отца Сары.
Человека, который бросил тебя одну, когда ты была беременна.
— Вы бы его убили, — к моему телу возвращалась чувствительность. Я начала
остро ощущать мир вокруг — твердый каменный пол, потрескивание огня, кандалы на
стене. — Он бросил вас, а те, кто сбегают, заслуживают то, что получают.
Ри ласково покачала головой.
— Ты всегда была похожа на мать — хорошо читала людей.
Вы попытались помочь моей матери, а она сбежала. Она даже не попрощалась. Я
вспомнила о том, как Майкл читал Ри во время нашей первой встречи. Он сказал, что Ри
нравилась моя мать, но в ней была и злость.
— Это вы предложили, чтобы моя мать стала Пифией? — спросила я. — Вы знали,
что у неё нет никого, кроме меня. Вы почти наверняка подозревали, что она пережила
насилие.
Ри не ответила.
— Однажды вы сказали мне, что мы жнём то, что сеем. Чтобы стать Владыкой, вы
убили девять человек, — я сделала паузу, вспоминая снимки жертв на стене в Квантико. —
Вы выбирали тех, кто этого заслуживал. Людей вроде вашего мужа. Тех, кто сбегал, — она
не отреагировала, так что я продолжила. — Жизнь полна утопающих, — я повторила ей её
собственные слова, — которые готовы утянуть вас за собой. Разве что вы утопите их
первыми.
На какой-то миг мне показалось, что Ри может сорваться. Я подумала, что она
может подойти ко мне. Но вместо этого, она закрыла глаза.
— Ты понятия не имеешь о том, как меняется взгляд на мир, когда ты знаешь,
каково это — наблюдать за тем, как какой-то сукин сын, бросивший своих четверых детей,
падает на землю. Его глаза закатывается. Тело цепенеет. Он до крови царапает себя, стены
и пол. Пока не остается ничего кроме боли.
Ри описывала знакомую мне картину. Бо Донован умер от яда Найтшэйда. Он
царапал своё горло, пол…
Ты выбрала Найтшэйда. Ты учила его. У тебя есть талант к ядам. Это было
вполне логично. По статистике, яд считался оружием женщины. И когда клиенты «Не-
закусочной» начали отвечать на наши вопросы о семье Мэйсона Кайла, Ри прекратила
разговор одним единственным словом.
Довольно.
Пошатываясь, я поднялась на ноги. Я всё ещё была слаба — слишком слаба, чтобы
быть опасной.
— Вы убивали тех, кто заслуживал умереть, — я надавила на слабое место. — Но
я? Я этого заслуживаю?
Я хотела, чтобы она увидела во мне ребенка, которым я когда-то была — к которому
она привязалась.
— Я никого не бросала, — продолжила я. — Это меня бросили, — мой голос едва
заметно дрожал. — А мои друзья в закусочной? Они заслуживали умереть?
До этого момента я запрещала себе об этом думать. Я не позволяла себе вспоминать
о распластавшейся за столиком Селин. О Майкле, Лие, Слоан и Дине. Агенте Стерлинг.
Джадде.
Я уставилась на стоявшую передо мной психопатку . Скажи мне, что они просто
были без сознания. Скажи мне, что ты просто дала им снотворное. Скажи, что они
живы.
— Ты приехала в Гейтер за ответами, — сухо произнесла Ри. — Бегала по городу
со своими друзьями из ФБР, заставляя нас гадать о том, помнишь ли ты что-нибудь, что
могло привести тебя прямиком к нашей двери. Ты нашла Малкольма. Это был всего лишь
вопрос времени — скоро вы нашли бы и остальных.
— Мы всё ещё в Гейтере? — спросила я. — Мы недалеко?
Ри не ответила на мой вопрос.
— Кое-кто хотел вас убить — всех вас, — вместо этого, сказала она. — Некоторые
выбрали другой вариант.
Я вспомнила о том, что Найтшэйд сказал мне о Пифии. Она — судья и присяжные.
Её пытали и очищали, чтобы она могла вынести приговор.
Снова. И снова. И снова.
Моя мать пыталась заставить меня уехать из Гейтера. Они её сломали? Она сказала
им привезти меня сюда?
Скрип двери вырвал меня из моих размышлений. В дверном проёме стоял человек в
мантии с капюшоном, скрывавшим его лицо.
— Я хотел бы поговорить с нашей гостьей.
Ри фыркнула. Парень в капюшоне явно не слишком ей нравился. Этот разговор
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: