Андрей Каминский - Игра Ловца [СИ]
- Название:Игра Ловца [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Каминский - Игра Ловца [СИ] краткое содержание
Игра Ловца [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пойдем посмотрим, — вдруг сказал Джейме.
— С ума сошел? Я к той штуке и на милю не подойду.
— Весьма полезная штука, — едко произнес Джейме, — сказав лишь несколько слов, она превратила кучу дотракийцев в падаль.
— И ты решил, что эта тварь теперь твой друг? — сварливо произнес Бронн, — думаю проделать такое же с нами ей не сложно.
— Ты стрелял в дракона, — поддел его Джейме, — неужели после этого ты боишься какого-то безголового чудика.
— Я буду бояться всего, что сможет проделать такое, — Бронн кивнул на еще плывшие по воде дотракийские останки, — и я уже говорил, что не дам и тебе…
Его прервал девичий смех, раздавшийся из-за деревьев — счастливый и беззаботный, сразу вызвавший в воображении образ девушки, юной и прекрасной, словно первая любовь. Смех тут же сменился негромким пением, на незнакомом языке, но исполняемым столь чарующим голосом, что не мог оставить равнодушным ни одного мужчину. Даже не переглянувшись, Бронн и Джейме, не сговариваясь, шагнули в росший у реки лесок.
Неизвестный обнаружился на небольшой поляне, сидя на поваленном дереве. Точнее неизвестная — теперь Бронн и Джейме точно видели, что это женщина. Одеяние из черной кожи обтягивало все соблазнительные выпуклости и стройные ноги, вытянутые на всю свою немалую длину, так что даже Брон, на миг забыв о своих опасениях, одобрительно хмыкнул. Внимание же Джейме сразу захватило лицо — молодая, ослепительно красивая девушка, с полными губками и точеными носиком. Безупречно гладкую кожу отличала чрезмерная бледность, но и она не выглядела недостатком, подчеркивая аристократическую красоту девичьих черт. Огромные, ярко-голубые глаза, невольно приковывали взоры — одновременно порочные и игривые, они обещали много, также как и соблазнительная улыбка, тронувшая алые губы.
И лишь спустя два удара сердца, оба воина осознали, что лицо это смотрит на них совсем с иного ракурса, нежели полагается человеку.
Прекрасная голова лежала на коленях безголового тела, усердно расчесывавшего гриву роскошных, иссиня-черных волос, спадавших почти до земли. Увидев воинов, голова подмигнула им и разразилась визгливым смехом, рыночной торговки, тут же сменившимся натужным кашлем тяжело больного человека. Отсмеявшись и откашлявшись, женщина гибко поднялась на ноги. Только сейчас Джейме увидел, что отрубленная голова не единственное ее увечье — из бока торчала стрела, погрузившись по самое оперение, еще две стрелыторчали из спины. И Джейме как-то сразу понял, что это не дотракийские стрелы.
Женщина вытянула руки, словно протягивая мужчинам свою голову. Брон шарахнулся к зарослям и голова произнесла что-то примирительное на незнакомом языке. Потом еще и — один и тот же вопрос совершенно разными голосами и, похоже, на разных языках. Увидев, что ее не понимают, она нахмурилась и спросила на еще одном языке, в котором Джейме уловил знакомые нотки. Именно эту речь он слышал, когда на них налетала визжащая орда.
— Я не понимаю дотракийского, — сказал он.
— Вы из разных народов? — спросила голова на Общем языке с ужасным акцентом. Джейме понял, что это голос одного из дотракийцев, что успел наспех выучиться местной речи.
— Люди, что напали на вас, наши враги… миледи, — на всякий случай добавил он.
— Я так и поняла, — безголовое тело покачало головой в руках, что должно было означать кивок, — похоже, вам пришлось жарко?
— Именно так, — вмешался в разговор Бронн, — как будет всем нам, если мы не уберемся отсюда поскорее. Хозяйка этих дикарей не любит когда убивают ее домашних зверюшек.
— Хозяйка? — в прекрасных глазах блеснуло любопытство, — и кто она?
— Дейнерис Таргариен, — сказал Джейме, уже начиная привыкать к их странной собеседнице, — ее еще называют Матерью Драконов.
— Как у вас интересно, — она хихикнула как девчонка, — Так все это устроил дракон?
— Он самый, — выругался Бронн, — проклятая ящерица. Я стрелял в него снарядами длиной в человека и попал, раздери его Неведомый, но эта тварь все равно чуть не убила меня.
— Ее дракон сжег почти все наше войско, — помрачнел Джейме, — и у нее есть еще два.
— Да, не повезло вам, — без всякого сочувствия протянула голова. Держащее ее тело вновь уселось на поваленное дерево, однако голова осталась висеть в воздухе, на уровне глаз собеседников. На губах играла полупрезрительная-полубезумная улыбка.
— А из-за чего вообще война? — спросила она.
— Моя сестра королева Семи Королевств, — сказал Джейме, — а Дейнерис — дочь короля, которого сверг бывший муж моей сестры. Он давно умер и она заняла его место.
— И эта Дейнерис считает ее узурпатором, — усмехнулась голова, плавно опустившись на колени своего тела, — хочет отомстить за отца. Что с ним, кстати?
— Я убил его, — неохотно ответил Джейме. Голова рассмеялась циничным смехом сутенера.
— Тебе стоило отыскать врага попроще, — сказала она и тут же погрустнела. — Как и мне. Как бы я хотела поквитаться с теми, кто сделал это, — она погладила голову по волосам.
Внезапно Джейме понял, о чем дальше говорить с этим существом.
— Не знаю, как насчет мести, — сказал он, — но мне кажется, я знаю, кто поможет тебе с этим, — он кивнул на отрубленную голову. Женщина недоуменно вскинула глаза и Ланнистер вкратце объяснил ей суть дела. Глаза девушки вспыхнули надеждой.
— Звучит интересно, — сказала она, — если у него получится, то и я могу подумать о том, чтобы помочь вам в этой войнушке. Кстати, мы так и не познакомились.
— Сир Джейме Ланнистер, Лорд-Командующий армией Семи Королевств, — сказал Джейме, — брат королевы. А это…
— Сир Бронн Черноводный, — с некоторой церемонностью произнес бывший наемник.
— Ну и хорошо, — девушка покачала на коленях голову, — можете называть меня Душеловом.
Решение
И без того небольшая комната казалась еще меньше из-за загромоздивших ее бесчисленных колб, реторт и прочих сосудов, наполненных дурно пахнущими содержимым. Меж распахнутых книг и загадочных чертежей валялись связки трав, кости людей и животных, мумифицированные части человеческого тела. В воздухе удушливым облаком повис устойчивый запах мертвечины.
На стоящем в центре комнаты стуле неподвижно сидела обнаженная девушка с идеальными формами и мертвенно-бледной кожей. Рядом суетился Квиберн, осматривавший стянутые тонкими стежками жуткие шрамы на изящной шее.
— Просто изумительно, — бормотал под нос мейстер-расстрига, — невероятно.
— Что там, лекарь? — произнесла Душелов мужским басом.
— Лучше чем я мог рассчитывать, — радостно сообщил Квиберн, — очень быстрое заживление.
— Ты очень искусен, лекарь, — благосклонно кивнула колдунья, — я знала лишь одного такого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: