Джордж Мартин - Буря мечей. Том 1
- Название:Буря мечей. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115230-7, 978-5-17-115563-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Мартин - Буря мечей. Том 1 краткое содержание
В неприступном замке плетет сети изощренного заговора могущественная служительница Рглора, Владыки Света… В далеких, холодных землях собирает силы юный король Севера Робб из дома Старк…
Новые и новые воины сходятся под знаменами Дейенерис Бурерожденной, повелительницы последних оставшихся в мире драконов… Но ныне в разгорающийся пожар сражений вступают еще и Иные – армия живых мертвецов, коих не остановить ни властью оружия, ни властью магии.
Буря мечей грядет в Семи Королевствах – и многих сметет она… Перед вами – третья часть саги Джорджа Мартина с уникальными иллюстрациями американского художника Чарльза Весса.
Буря мечей. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не может быть, – воскликнула Бриенна. – Король Робб дал слово жениться на девице из дома Фреев. Он никогда не нарушил бы своей клятвы, он…
– Его милости всего шестнадцать лет, – мягко заметил Болтон, – и будьте любезны, не подвергайте сомнению мои слова, миледи.
Джейме стало почти что жаль Робба Старка. «Он выигрывает войну на ратном поле и проигрывает в спальне, дурачок».
– Как отнесся лорд Уолдер к тому, что ему подсунули форель вместо волка? – спросил он.
– Форель – недурное блюдо, но мой бедный Элмар, – Болтон указал бледным пальцем на своего пажа, – очень расстроен. Его собирались женить на Арье Старк, но моему доброму тестю Фрею пришлось расторгнуть эту помолвку, когда король Робб его предал.
– Об Арье что-нибудь слышно? – Бриенна подалась вперед. – Леди Кейтилин боится, что… жива ли она?
– Без сомнения, – заверил лорд Дредфорта.
– Вы знаете это наверняка, милорд?
– Арья Старк пропала на некоторое время, это верно, – пожал плечами Болтон, – но теперь она нашлась, и я позабочусь о том, чтобы ее возвратили на Север.
– И ее сестру тоже, – сказала Бриенна. – Тирион Ланнистер обещал вернуть обеих девочек в обмен на своего брата.
Болтона это явно позабавило.
– Разве вам никто не говорил, миледи, что Ланнистерам свойственно лгать?
– Вы оскорбляете честь моего дома? – Джейме взял левой рукой нож для сыра. – Хоть нож тупой и закругленный, но в глаз его воткнуть можно. – На лбу у Джейме выступил пот, и ему хотелось надеяться, что он выглядит не таким слабым, как себя чувствует.
Губы Болтона снова посетила мимолетная улыбка.
– Смелые речи для человека, который даже хлеб без чужой помощи разломить не может. Напоминаю – здесь повсюду стража.
– Повсюду, но в полулиге от нас. Пока они сюда доберутся, вы будете мертвым, как Эйерис.
– Вряд ли это по-рыцарски – угрожать хозяину дома над его же сыром и оливками. У нас на Севере законы гостеприимства по-прежнему священны.
– Я здесь пленник, а не гость, и ваш козел отрубил мне руку. Если вы полагаете, что пара слив заставит меня забыть об этом, то вы сильно заблуждаетесь.
Болтона это покоробило.
– Очень может быть. Возможно, мне следует преподнести вас Эдмару Талли в качестве свадебного подарка… или отрубить вам голову, как поступила ваша сестра с Эддардом Старком.
– Я бы вам не советовал. У Утеса Кастерли долгая память.
– Между моими стенами и вашей скалой лежит тысяча лиг – горы, моря и болота. Враждебность Ланнистеров для Болтона мало что значит.
– Зато дружба с Ланнистерами может значить очень много. – Джейме, кажется, понял, какую игру они ведут. «Но понимает ли это женщина?» Он не осмеливался взглянуть на нее.
– Я не уверен, что вы те друзья, которые нужны умному человеку. Элмар, отрежь мяса нашим гостям.
Бриенне подали первой, но она не спешила приступить к еде.
– Милорд, сира Джейме следует обменять на дочерей леди Кейтилин. Освободите нас, чтобы мы могли продолжать свой путь.
– В письме, которое ворон принес из Риверрана, говорится о бегстве, а не о законном обмене. И если вы помогли этому узнику бежать, то вы повинны в измене, миледи.
Женщина поднялась из-за стола.
– Я служу леди Старк.
– А я – Королю Севера. Или Королю, Потерявшему Север, как его стали теперь называть. А он никогда не желал возвращать сира Джейме Ланнистерам.
– Сядь и поешь, Бриенна, – сказал Джейме. Элмар и перед ним поставил ломоть сочного мяса с кровью. – Если бы Болтон хотел умертвить нас, он не стал бы потчевать нас своими сливами – зачем же тратить впустую столь полезные для пищеварения плоды. – Глядя на мясо, он понимал, что одной рукой нипочем его не нарежет. «Теперь я стою меньше, чем девчонка. Козел сделал обмен честным, хотя леди Кейтилин вряд ли поблагодарит его, когда Серсея вернет ей дочурок в таком же виде. – При этой мысли он скорчил гримасу. – Бьюсь об заклад, вину за это повесят опять-таки на меня».
Болтон резал свое мясо аккуратно, размазывая кровь по тарелке.
– Леди Бриенна, вы согласитесь сесть, если я скажу вам, что хочу поступить с сиром Джейме в точности так, как желали вы с леди Старк?
– Значит, вы… отпустите нас? – Женщина произнесла это недоверчиво, однако села. – Это очень хорошо, милорд.
– Не спорю, но лорд Варго несколько… затруднил для меня это дело. – Болтон перевел свои бледные глаза на Джейме. – Вы знаете, почему Хоут отрубил вам руку?
– Потому что ему нравится это делать. – Повязка Джейме окрасилась вином и кровью. – Он и ноги тоже рубит. Мне думается, причина ему для этого не нужна.
– Тем не менее она у него есть. Хоут хитрее, чем кажется. Никто не может командовать долго такой шайкой, как Бравые Ребята, не имея некоторой смекалки. – Болтон подцепил кинжалом кусочек мяса, положил в рот и стал жевать. – Лорд Варго изменил Ланнистерам потому, что я предложил ему Харренхолл – награду в тысячу раз больше той, которую он мог надеяться получить от лорда Тайвина. Он в Вестеросе чужой и не знает, что эта награда содержит в себе яд.
– Проклятие Харрена Черного? – усмехнулся Джейме.
– Проклятие Тайвина Ланнистера. – Болтон подставил Элмару кубок, и паж молча наполнил его. – Нашему козлу следовало бы посоветоваться с Тарбеками или Рейнами. Они рассказали бы ему, как ваш лорд-отец расправляется с предателями.
– Тарбеков и Рейнов больше нет.
– В том-то и суть. Лорд Варго, без сомнения, надеялся, что лорд Станнис одержит верх в Королевской Гавани и утвердит его во владении этим замком в благодарность за участие в низвержении дома Ланнистеров. Боюсь, что он и о Станнисе Баратеоне мало что знает, – с сухим смешком молвил Болтон. – Станнис, быть может, и отдал бы ему Харренхолл в награду за службу… но присовокупил бы к этому петлю за его злодеяния.
– Петля – это милосердие по сравнению с тем, что он получит от моего отца.
– Теперь он, очевидно, пришел к такому же выводу. Станнис разбит, Ренли мертв, и только победа Старка может спасти его от возмездия лорда Тайвина, но вероятность этого стремительно тает.
– Король Робб выигрывал все сражения, в которые вступал, – упорствовала Бриенна, непоколебимо верная и на словах, и на деле.
– Теряя при этом Фреев, Карстарков, Винтерфелл и, наконец, весь Север. Жаль, что наш волк так молод. Шестнадцатилетние юноши думают, что они бессмертны и непобедимы. Человек постарше, полагаю, на его месте уже склонил бы колено. После войны всегда наступает мир, а мир сопровождается помилованием… но Старков могут помиловать, а Хоутов нет. Обе стороны использовали его почем зря, но ни одна даже слезинки не прольет, когда его не станет. Бравые Ребята, можно сказать, пали в битве на Черноводной, хотя и не участвовали в ней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: