Майк Ли - Нагаш бессмертный
- Название:Нагаш бессмертный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-221-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майк Ли - Нагаш бессмертный краткое содержание
Именно Сеттра сотни лет назад объединил города Неехары в империи и объявил, что будет править ею вечно. Он приказал своим жрецам открыть секрет вечной жизни. А когда великий император все-таки умер, его тело заключили внутри громадной пирамиды в ожидании дня, когда жрецы-личи призовут его душу назад.
После смерти Сеттры его империя распалась, и власть Кхемри ослабла. Сегодня среди призрачных теней погребального храма Кхемри могущественный жрец размышляет над жестокостью судьбы и жаждет заполучить корону, принадлежащую его младшему брату.
Имя этого жреца Нагаш.
Нагаш бессмертный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вряд ли я дождалась бы твоего визита, поэтому решила прийти сама, – ответила она.
Алкадиззар усмехнулся и распростер руки.
– Если ты хочешь выпить чая, то, боюсь, будешь разочарована.
Дочь Песков грустно улыбнулась.
– Нет, – сказала она. – Мне сейчас не до чая. Я пришла попрощаться.
Царь вздохнул:
– Я надеялся, что Муктадир и его воины останутся с нами дольше.
Офирия покачала головой:
– Муктадир – достойный сын. Он обещал своему отцу на его смертном ложе, что, если Нагаш вернется, племена помогут изгнать Узурпатора из этих земель. Он сдержал обещание и теперь хочет вернуться домой, где его ждет молодая жена.
Алкадиззар кивнул.
– Я понимаю, – сказал он с сожалением. – Так и должно быть. – Он посмотрел на провидицу и лукаво улыбнулся. – Лодки готовы отвезти вас в Кхемри.
Офирия скривилась:
– Только не это, во имя всех богов! – Она прижала руку к животу. – Уж лучше я доберусь до Бхагара на спине лошади. – Провидица покачала головой. – Если мне понадобится наказать кого-нибудь, то я посажу его в лодку и отправлю в недельное плавание.
Двое старых друзей от души посмеялись. Алкадиззар взял Офирию за руку:
– Береги себя. И не забывай, что двери Кхемри для тебя всегда открыты.
Некоторое время Дочь Песков изучала царя.
– Ты хороший человек, Алкадиззар, и мой народ в долгу у тебя. Прими мою благодарность. – Она отвела от него взгляд и посмотрела на пристань. – Ты готовишься к отправлению, – заметила она.
Улыбка потухла на лице Алкадиззара.
– Война продолжается, – невесело сказал он. – Когда мы соберем флот, то сможем начать поход на Нагаша. – Он указал на покинутые корабли. – Мои люди изучают эти костяные судна – быть может, нам удастся оснастить их веслами или парусами. Мы поплывем вверх по проливу, найдем логово Узурпатора и расправимся с ним раз и навсегда. – Он снова вздохнул. – А потом, если останемся живы, сможем наконец-то отдохнуть.
– Надеюсь на это, – ответила Офирия грустным голосом.
На мгновение показалось, что провидица собирается уходить, но она замерла, будто хотела сказать что-то еще.
Алкадиззар встревожился:
– Что случилось? Почему ты молчишь?
Офирия ответила не сразу. Некоторое время она смотрела на море, будто обдумывая свои слова. Наконец повернулась к царю.
– Сделаешь для меня кое-что перед своим уходом? – спросила она.
– Конечно. Что угодно, – пообещал Алкадиззар.
– Отправь Халиду домой. Только это.
– Только это? – переспросил Алкадиззар и с безнадежным видом пожал плечами. – А нельзя было попросить о чем-нибудь попроще, например, осушить море или пересчитать звезды на небе? – Он рассмеялся. – Она ни за что не уедет, особенно после случившегося во Вратах Рассвета. – Прикосновение смерти стерло все годы разногласий между ними, и теперь они проводили вместе гораздо больше времени. – Если тебе кажется, что ей следует вернуться в Кхемри, то скажи ей об этом сама.
– Она меня не послушается. Я всего лишь ее тетя, – возразила Офирия.
– Ты думаешь, она послушается меня? Я всего лишь ее муж, – сказал Алкадиззар и нахмурился. – Для чего ты просишь об этом?
– Просто так. – Дочь Песков поежилась. – Она нужна детям, вот и все.
Царь окинул провидицу долгим взглядом:
– Ты увидела что-то, верно?
Офирия скривилась:
– Мне не следовало этого говорить. – Она дернула поводья, чтобы развернуть лошадь.
Царь взялся за уздечку.
– Теперь уже слишком поздно, – мрачно промолвил он. – Что ты видела?
Офирия посмотрела царю в глаза.
– Если ты пойдешь на север навстречу Нагашу, то победишь, – медленно сказала она. – Но не вернешься.
Алкадиззар отпустил уздечку и ошеломленно отклонился назад:
– Не верю.
Провидица понимающе кивнула:
– Мне жаль. Но такова судьба.
– Нет, – сказал царь. – Ты ошибаешься. Я не могу умереть сейчас. – Жестом руки он указал на разрушенные здания. – Сначала Ламия, потом Нагаш, и теперь это? Я отдал все за эти земли, Офирия. Я жил только ради Неехары. Ни один день из ста восьмидесяти лет я не владел ею по-настоящему.
– Ты великий царь, – грустно сказала она. – Возможно, величайший за всю историю Неехары.
– Но где же справедливость? – продолжал сетовать Алкадиззар. – Я хотел сделать так много. И почти ничего не успел.
– Я знаю, – мрачно сказала Офирия. – Поверь мне, Алкадиззар, я знаю, каково это – жертвовать всем ради высшей цели. – Она покачала головой. – Но мы не можем выбирать свою судьбу.
– Тогда в чем смысл? – воскликнул царь. – В чем смысл всего этого ужаса и страданий? Разве не в том, чтобы заслужить право жить так, как хочется, в течение оставшихся лет?
По сморщенной щеке провидицы покатилась слеза.
– Этого я не знаю, – ответила она и прикоснулась рукой к его щеке. – Прощай, Алкадиззар, Царь Царей. Желаю тебе всех благ, в этой жизни и в следующей.
Дочь Песков потянула поводья лошади и направилась прочь с площади. Царь смотрел, как она со своим слугой в капюшоне уходит на запад, в глубь города, пока они не скрылись из виду.
Когда Алкадиззар приехал во дворец, уже вечерело. На востоке слабо грохотал гром, предвещая надвигающуюся грозу.
Царь нашел Халиду среди руин храма Крови в окружении ее служанок и нескольких стражников. Древний сад в сердце храма уцелел в жестоком пожаре и теперь представлял собой дикие зеленые джунгли.
Большинство дорожек в саду заросли папоротниками и вьющимися растениями. Остались только самые широкие, выложенные камнем. Одна вела в центр сада, где Халида сидела под шишковатым старым деревом и бросала в пруд крошки хлеба.
Алкадиззар прошел по густой траве и уселся рядом с ней. Царица с улыбкой повернулась и поцеловала его в щеку.
– Вот и ты, – сказала она. – Ты все это время был на пристани?
– В основном, – ответил царь, разглядывая поляну. – Что ты здесь делаешь?
– Я слышала, что в этом пруду еще водится рыба, – сказала Халида. – Большие карпы цвета золотых монет. Пытаюсь приманить их крошками хлеба.
Алкадиззар повернулся к Халиде. Он протянул руку и нежно сдвинул прядь темных волос с ее лица.
– Как ты себя чувствуешь?
Царица улыбнулась:
– С каждым днем немного лучше.
Когда во время битвы колесница перевернулась, она сломала Халиде два ребра и лодыжку, и кости срастались очень долго.
– Готова к длительному путешествию? – спросил царь.
Улыбка исчезла с лица Халиды:
– Куда?
Алкадиззар наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
– Мне кажется, что нам пора возвращаться в Кхемри.
Лицо Халиды стало серьезным:
– А как же Нагаш?
Некоторое время царь молчал.
– Мы разгромили его. Почти вся его армия уничтожена. Для меня это победа. – Одной рукой он обнял Халиду и бережно прижал к себе, не забывая о ее больных ребрах. – Сражений, в которых я проливал свою кровь, хватит на две жизни. Теперь я хочу лишь быть с женой и детьми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: