Владимир Лякин - Потерянное
- Название:Потерянное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Лякин - Потерянное краткое содержание
Потерянное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Значит, личности остальных ты тоже не знаешь. Очень умно. И никто из ваших не пытался выяснить?
— Был один, но плохо кончил.
— Хорошо. Теперь послушай, что от тебя требуется. Сейчас ты отведёшь нас к своим. Я побеседую с ними о дальнейшем сотрудничестве. Потом мы двинемся к дому, там повторим беседу, и я приготовлю для тебя противоядие. И не надо прятать оружие в рукаве. — Павели растерялся, но в итоге достал нож. — Как видишь, оружие осталось при тебе. Этим я хочу показать, что у меня хорошие намерения. Сам подумай. Да и работать на Орден куда заманчивее.
Четыре человека сильно встревожились, когда увидели приближающиеся огни. Они заняли боевые позиции, но вскоре удивились. Группу незваных гостей возглавлял их следопыт, который подал знак рукой.
— Командир, — Павели указал на парня позади. — Он из Ордена.
— Рад встрече. — Майли вышел вперёд, за ним следовал Молчун.
— Что вам нужно? — мужчина пытался сообразить, что к чему.
— Сотрудничество. Ваше золото, наши возможности.
— С чего вдруг у Ордена такой интерес к нашему маленькому дельцу?
— Тут кроха, там кроха. — взмахни Майли рукой, Молчун сразу нападёт, но ему надо собрать всех в одном месте. — Думаю, вы и сами понимаете. У вас есть выбор. Либо мы все вместе проследуем к остальным и приходим к соглашению, либо на вас начнётся охота.
— С чего нам знать, что это не ловушка. — мужчина не отпускал рукоять меча.
— Осмотритесь. Я и моя компания отдыхали в лесу, пока не нагрянул ваш следопыт. Мне в тот момент до вас дела никакого не было. Но раз так совпало, почему бы и не воспользоваться удачным случаем. Карлик, женщина, ребёнок? — Майли издевательски улыбнулся. — Очень похоже на засаду. Да и что вы теряете? Я ваших лиц не видел.
— С чего мне знать, что ты действительно из Ордена?
— Командир, я его знаю. Лучше прислушаться. За ним точно стоит Орден. — вмешался один из подчинённых.
Глубоко в лесу, возле небольшой речушки стояла ветхая изба. В окнах горел свет, чувствовался запах дыма. Десять человек вышли из чащи по узкой тропинке. Впереди шёл командир и, не доходя до дома, кратко свистнул несколько раз. Дверь распахнулась, и на пороге появился человек в маске.
— Вы чего так рано вернулись? — но тут его внимание привлёк молодой человек в зелёной кожаной куртке.
— Капитан Рик, какая встреча! — тот узнал его голос и вышел вперёд.
— Майли, ты что тут делаешь? Что всё это значит? — Рик не мог отойти от шока. Всё их дельце рухнуло с появлением парня, ещё и имя стало всем известно. Управляющий будет в гневе и так это не оставит.
— Я по делу. Предлагаю сотрудничать. Думаю, нам стоит поговорить внутри. Как считаешь?
— Хорошо. Заходи.
— Пусть все заходят. Их мнения меня тоже интересуют. Я сейчас. — пока люди заходили в дом, Майли подошёл к Ирисе и что-то нашептал. — Экар, Руди, ждите на улице.
Капитан не спускал с парня глаз, не зная, как поступить. Дед с огромным влиянием, близок с ЦиньЛи. Убить или оставить в живых — слишком много проблем. Ещё свидетелей привёл. Ребёнка трогать не хотелось. Одно он знал точно — людей в группе придётся заменить.
— Теперь можно поговорить. — Майли зашёл в дом, за ним последовал Молчун.
— Чего ты хочешь? Выкладывай. — Рик стоял впереди всей группы.
— Вы когда-нибудь слышали о призраке пустыни? — лицо парня перестало выражать эмоции, от его взгляда многие напряглись. — Познакомьтесь. — он закрыл дверь.
В этот момент Молчун сорвался с места. Первым среагировал капитан, он захотел отпрыгнуть назад, но упёрся в своих людей. Удар пришёлся ему в плечо, острые пальцы сломали кость и разорвали сустав. От ужасной боли Рик взвыл и упал на пол.
Остальные схватились за оружие, но в тесном помещении они сильно мешали друг другу. Их соперник с лёгкостью ловил лезвия мечей и атаковал в ответ, нанося ужасные увечья. Крики и вопли только усиливались. Но Майли было всё равно. Руди и Экар пришли в ужас от услышанного. Бой быстро закончился, но всё только начиналось.
— Что это за тварь? — капитан задрожал от страха, когда Молчун погрузил руку в грудную клетку человека, пробивая нагрудник. — Что он делает?
— Он питается. — получив ответ, почти все начали кричать, кто звал на помощь, кто молил о пощаде.
— Не надо. Я не хочу так закончить. — Рик начал отползать подальше от монстра.
— Не волнуйся. — Майли склонился над ним. — Ты друг Циня, потому не умрёшь подобно им. — резким движением он вогнал нож капитану в подбородок. — Прости.
— Прошу, пощади! — Павели держался за живот. — Я не хочу умирать.
— Ты слишком быстро теряешь кровь, тебе уже не помочь. — картина происходящего была ужасна. Парню хотелось развернуться и уйти, но он заставил себя остаться. Нужно завершить начатое.
Пока Молчун питался, на теле жертвы вздулись вены, зрачки потеряли цвет, щёки слегка впали, кожа сильно побледнела. Всё это сопровождалось сильными судорогами и самопроизвольным выкручиванием рук.
Время шло, крики и стоны стихали, пока не наступила тишина. Дверь открылась и на улицу вышел Майли. Он глубоко дышал, пытаясь прогнать вонь из носа. Следом вышел Молчун с большим рюкзаком на спине. С его плаща и рук капала кровь.
— Экар, масло.
— Майли, ты в порядке. На тебе лица нет. — карлик достал деревянную бутылку.
— Не советую заглядывать внутрь. — парень улыбнулся. — Вид там отвратительный. Всё золото у Молчуна.
— Почему люди так долго кричали и стонали? — Руди решилась войти в дом. — Безумие Предков. — она выбежала обратно, и её тут же стошнило.
— Я предупреждал. — Майли зашёл и, открыв бутыль, полил тела. Лопаткой из печки достал раскалённый уголёк и кинул на пол. Вспыхнувшее пламя быстро устремилось в стороны. — Пора возвращаться.
— Каков улов? — Экар поглядывал на рюкзак.
— Не знаю. Но нам всем должно хватить. — Майли подошёл к Ирисе, поцеловал её в лоб и шёпотом сказал. — Ты молодец. — девочка засветилась от счастья.
— Что теперь? Не пойдём же мы ночью до города. — карлик широко зевнул. Дело сделано, тело и разум расслабились.
— Нет. Нам надо поймать рогача.
— Зачем? — Руди и Экар спросили одновременно.
— Когда мама и дед увидят кровь на теле и одежде Молчуна, что отвечать будем?
31
«Это произошло весной, вечер, что принёс перемены в мою жизнь. Тогда, я очень хорошо помню, стоял мороз, небо поражало, оно сияло и переливалось разными цветами, красочная полоса уходила за горизонт. И было скользко, очень скользко. Любуясь пейзажами, позабыв обо всём, моя задница несколько раз испытывала боль. Айнисия веселилась и звонко смеялась при каждом моём падении, а Пьер постоянно подшучивал.
Было очень непривычно на севере. Когда я впервые увидел снег, сильно недоумевал, хотя прекрасно понимал и знал. Красоты лесов поражали. Вот только холод. Как бы тепло не одевался, мне всегда было холодно, нос предательски изнывал от соплей, а стоило переступить порог тёплого помещения, платок становилось противно держать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: