Valley - Burglars trip

Тут можно читать онлайн Valley - Burglars trip - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эпическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Valley - Burglars trip краткое содержание

Burglars trip - описание и краткое содержание, автор Valley, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом

Burglars trip - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Burglars trip - читать книгу онлайн бесплатно, автор Valley
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Приветствую, Альба!

Наслышан о твоих подвигах, мой мальчик, наслышан. Твой «Совет о беспорядках» бесподобен, чего и следовало ожидать. А ты еще говорил, будто я над тобой насмехаюсь. Что ты, мой хороший, я никогда не насмехаюсь, я только вижу суть вещей.

Реформированием налоговой системы ты еще не пробовал заниматься? Ах да, экономические вопросы тебя никогда особо не интересовали. Большинству старинных семейств хоть в чем-то повезло. Ну-ну. Чего ты только не достигнешь.

Желаю удачи.

Всегда полезно осваивать новый вид деятельности.

Клаус Каесид. Старейший Князь.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

18.12.1981

Кес! Ты совсем рехнулся?! При чем тут «Совет о беспорядках»?! Мало того, что ты... Совести у тебя нет, вот что! Не мешай мне работать!

И прекрати меня так называть!

Альбус Дамблдор.

~*~*~*~

Президенту Международной конфедерации магов.

Верховному чародею Уизенгамота.

Альбусу Персивалю Вульфрику Брайану Дамблдору.

Министерство Магии.

Лондон.

18.12.1981

Ах, извините. Вы же знаете, господин Председатель, что я давно путаю времена и события. Старческий маразм. И письмо-то было не Вам, Вы посмотрите повнимательнее - совсем не Вам. Это я своему старому приятелю писал, а мне тут Севочка сказал, что тот уже лет четыреста как умер. Вот незадача. Вы уж простите великодушно, такая путаница получилась, что взять с бестолкового старика? Глубина моего раскаяния безмерна. «Совет о беспорядках» - это, конечно, не про Вас, не берите в голову, Ваша общественно полезная деятельность вызывает только восхищение.

И умиление, если честно.

Мои почтальоны не всегда находят адресатов. Раз адресат «выбыл», то и отдали ближайшему. Ближайшему по сути в данной временной плоскости, так сказать. Видят-то они плохо, особенно днем.

Сожалею.

Больше не повторится.

Клаус Каесид.

Старейший Князь.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

18.12.1981

Кес, ты действительно так думаешь?

Альбус.

~*~*~*~

Президенту Международной конфедерации магов.

Верховному чародею Уизенгамота.

Альбусу Персивалю Вульфрику Брайану Дамблдору.

Министерство Магии.

Лондон.

19.12.1981

Я всегда говорю, что думаю, а еще чаще думаю, что говорю. На всякий случай. А то знаешь, как бывает: старые друзья, старые друзья, а потом оглянуться не успеешь - уже Председатель. Так что всего Вам наилучшего, господин Председатель.

Клаус Каесид.

Старейший Князь.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

19.12.1981

Если я уйду из Уизенгамота, только хуже станет. Ты не представляешь, что Крауч вытворяет.

Альбус.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Хогвартс.

20.12.1981

Но ты не будешь уже иметь к этому никакого отношения. Ты – это ты, а Крауч – это Крауч. Не вижу связи. Если тебе нравится купаться в луже с помоями, то не все ли равно, кто плещется рядом с тобой? Мое отношение к политике тебе прекрасно известно. Не мажь грязью свое светлое имя, Альба. Пока вы в своей войне окончательно не погрязли, ты был согласен, что политическая деятельность – это мерзость, а теперь, когда от тебя ждут великих свершений, ты с готовностью этим занимаешься. Самовыражаться можно любым способом, вовсе не обязательно самым грязным.

Впрочем, это всего лишь мое мнение, так что желаю удачи.

Развлекайся.

Клаус Каесид.

Старейший Князь.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

20.12.1981

Я загляну к ночи. Ты не против?

Твой Альбус.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Министерство Магии.

Лондон.

20.12.1981

Мы теперь это обсуждаем? С каких пор, если не секрет, тебе требуется официальное разрешение? Помнится, я даже приглашал тебя как раз на это время, где-то к полуночи после войны. Война ваша кончилась, насколько я понимаю, так что добро пожаловать, господин Председатель. Всегда рад старым друзьям, даже в председателей переродившимся.

P.S. И Ника пригласи, пожалуйста, а то у меня одного может не хватить на тебя ни красноречия, ни терпения.

Кес.

~*~*~*~

Очень странно наблюдать за происходящим со стороны. Как на экзаменах. Ты уже свободен, выходишь, а вдоль стен стоят бледные личности, у которых еще «все впереди».

В школе меня это забавляло. Я радовался, задирал повыше подбородок и, презрительно усмехаясь, проходил мимо, провожаемый завистливыми взглядами.

Сейчас все очень похоже.

Только радости нет.

Пропало ощущение веселой игры.

Облегчение – да. Просто огромное.

А радости нет.

Совсем.

Зря я обижался на Эйва. Ведь он здорово поддержал меня. А у него-то как раз еще ничего не решено...

Айс велел мне заявить, что я сам накладывал «Imperio» на наших. Меня ведь уже оправдали. Я все равно за свои действия отвечать не мог, да это и в признаниях было. Но Айс сказал, что нужно в печать. В принципе, я не против. У меня теперь репутация человека, тяжело пережившего информацию о собственной преступной деятельности. Правда, убийств за мной не числится. Доказательств нет.

И не будет.

Так Айс сказал.

Ему, конечно, виднее.

А еще я теперь официально признан черным магом. С Темными искусствами на короткой ноге. Может, оно и так. Строго говоря, чем мы только не занимались. Но мне как-то сложно оценить. Особенно когда Айс все время рядом, потому что по сравнению с ним...

~*~*~*~

К Рождеству Дамблдор вернулся в школу. Нет, он все равно, конечно, проводил много времени в Министерстве, но он вернулся. Не знаю, что Кес для этого сделал. А может, и не Кес вовсе. Я никогда не спрашивал. Директор ведь и сам прекрасно понимает, что необходим Хогвартсу. Как воздух.

Мне - точно необходим.

~*~*~*~

Да уж. «Доброе имя» Малфоев сейчас, пожалуй, и яйца выеденного не стоит. В смысле благонадежности. Так это и не особо важно. Вот Айс говорит, что поддерживать официальную власть – моветон. В целом, я согласен, хотя… тогда не очень понятно, чем сам Айс последние несколько лет занимался. Но задавать ему такой вопрос я не стал. Есть у меня смутное подозрение, что ответа он все равно не знает.

Я признан не только черным магом, раскаявшимся и действовавшим не по своей воле, но и ближайшим сторонником Темного Лорда. О моей деятельности ходят просто чудовищные слухи, кстати, в первую очередь подогреваемые именно бывшими сторонниками нашего Повелителя.

Кроме того, я непонятным образом оказался большим приятелем Сириуса Блэка. Мы с ним, конечно, практически «родственники», но это же не причина...

Так как этот бред активно распространяется средствами массовой информации, то могу себе представить, чего стоит вся остальная газетная писанина.

Но читаю с огромным удовольствием. Публикуемые отчеты о судебных заседаниях – это вообще из области «сказок на ночь», что я в свое время Шефу рассказывал. Кто мог, все оправдались. Каркаров, конечно, в тюрьме. Но он сам виноват. Мгновенно во всем признался. Теперь не отвертится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Valley читать все книги автора по порядку

Valley - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Burglars trip отзывы


Отзывы читателей о книге Burglars trip, автор: Valley. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x