Александра Лисина - Скрижаль альтера [litres]

Тут можно читать онлайн Александра Лисина - Скрижаль альтера [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sf_fantasy_city, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Скрижаль альтера [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-120879-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александра Лисина - Скрижаль альтера [litres] краткое содержание

Скрижаль альтера [litres] - описание и краткое содержание, автор Александра Лисина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Порой всего один поступок способен перевернуть все вверх дном. Вот и у Инги, не захотевшей пройти мимо чужой беды, жизнь разделилась на «до» и «после». Правда, мужчина, которому она помогла, оказался со странностями. Более того, с момента, как они встретились, Инга стала чужой для своего мира. Вирусом. Угрозой, которую следует уничтожить. И теперь, чтобы выжить, ей придется последовать за загадочным незнакомцем, а путь им укажет самая обычная скрижаль… скрижаль альтера, которая и привела когда-то странного гостя на Землю.

Скрижаль альтера [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Скрижаль альтера [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александра Лисина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тем временем ее величество снова что-то пропела.

– Королеву порадовала твоя реакция, – исправно перевел альтер. – А теперь, будь добра, сядь, наконец. По местным обычаям именно гости задают тон всему празднику.

Я повернулась к зависшей неподалеку фее и, вежливо наклонив голову, осторожно опустилась на живое кресло, постаравшись сделать это чуть позже коронованной особы. Читала где-то, что так по этикету положено. И пусть здесь он мог быть другим, мне отчего-то показалось, что это правильно – отдать дань уважения хозяйке здешнего леса. И поблагодарить ее за гостеприимство.

По-видимому, Нейлали восприняла это как должное, потому что милостиво кивнула и, отвернувшись, обратилась к своим многочисленным подданным. Феи к тому моменту заполонили все обозримое пространство, поэтому на поляне стало светло как днем. Но повелительнице все внимали с редким благоговением. Время от времени она чуть поворачивала голову в мою сторону, и тогда я оказывалась на перекрестье множества взглядов. Чувствовала себя от этого неуютно, но старалась не подавать виду. Раз уж меня обрядили почти как королеву, старалась соответствовать образу. И мысленно гадала, что же такое о нас говорят, если даже Рэйв заинтересованно прислушивается.

Задавать ему вопросы и тем самым перебивать королеву я посчитала невежливым, поэтому терпеливо ждала, когда же ее величество наговорится. А когда Нейлали замолчала, а крылатые гости принялись торопливо рассаживаться по местам, то оказалось, что еще ничего не закончилось, потому что за спиной королевы появилось несколько более чем скромно одетых фрейлин и, прикрыв глаза, начали что-то тихонько напевать.

Смысл их действий дошел до меня чуть позже, когда в ответ на пение лес встрепенулся и снова пришел в движение. Но на этот раз из-под земли ничего больше не выбралось, а все самое интересное начало происходить на столах. Прямо на наших глазах от стеблей отделилось несколько больших, похожих на лодочки листьев. Их кончики загнулись внутрь, превратив обычную листву в импровизированные кружки. Затем из столов выбрались тоненькие лианы и, склонившись над посудой, впрыснули туда то ли сок, то ли дождевую воду. А пока я глазела по сторонам, из столешницы начали выглядывать все новые и новые стебли. Только уже без листьев, зато со стремительно зреющими плодами всех форм и расцветок.

Что самое интересное, ветви растений выглядели везде одинаково, однако плоды на них созревали совершенно разные. Как по цвету и форме, так и, как мы вскоре убедились, по вкусу. А когда королева протянула руку и сорвала первый плод, это послужило сигналом к началу пиршества, после чего народ обрадованно загомонил и с азартом принялся за поздний ужин.

Покосившись по сторонам, я с удивлением обнаружила, что гости едят все: и плоды, и цветы, и даже особенно сочные стебли. А вот мяса нигде не увидела, хотя, признаться, думала, что с такими зубами феи должны питаться не только растительной пищей. Убедившись, что нашего рыжего зубастика на столе в качестве лакомого блюда тоже нет, я расслабилась. А затем подумала, что и мне пора бы подкрепиться, да только вот беда – стол располагался довольно далеко и находился непростительно низко над землей. Чтобы до него дотянуться, мне пришлось бы или слезать с кресла, или же очень низко наклоняться.

– Стой, – быстро проговорил Кин, когда я все-таки решила потянуться за фруктом. – Не так.

Я замерла, а он тем временем вынырнул из-за моего кресла, бухнулся перед столом на колени и, сорвав нечто фиолетово-красное, по форме напоминающее обычную грушу, протянул мне.

– Кин, ты что делаешь?! С ума сошел?! – оторопела я.

– Так надо, – вполголоса ответил мальчик, держа грушу на вытянутой руке. – Посмотри, как едят местные леди. И делай как все.

Я покосилась на занявших соседние скамьи фей и поняла: все верно. Сами они ни к чему не притрагивались и абсолютно ничем не утруждались. Большинству дам еду подавали со столов незаметно возникшие рядом мужчины. А некоторым, видимо самым именитым и по этой причине находящимся в непосредственной близости от королевы, прислуживали скромно одетые девушки. Очевидно, здесь это считалось особым шиком.

– Кин, поднимись сейчас же, – процедила я, забирая у мальчика грушу. – Ты что, не видишь: никто из местных на коленках не ползает. А королева свой первый плод вообще руками сорвала, и ничего плохого из этого не вышло.

– Поздно, – едва слышно выдохнул Рэйв, когда в нашу сторону повернулась Нейлали. – Нас уже заметили. Кин, ты идиот.

– Прости, – виновато опустил голову мальчик. Однако с колен так и не поднялся. И еще больше понурился, когда ее величество соизволила нас о чем-то спросить.

– Она хочет знать, что означает эта поза, – с каменным лицом сообщил альтер, когда фея окинула Кина заинтересованным взглядом.

Я мысленно застонала.

– Скажи, что это проявление почтения и уважения.

– У них принято в знак уважения целовать хозяину ноги, – перевел ответное пение феи Рэйв. После чего снова вздохнул, посмотрел мне прямо в глаза и, к моему вящему ужасу, тоже опустился на колени. – Кин, мне неприятно это говорить, но ты действительно болван.

Мальчишка густо покраснел, а у меня при виде коленопреклоненного альтера кусок застрял в горле. Господи, только этого не хватало!

– Р-рэйв…

– Ее величество интересуется, существует ли у бескрылых такой же обычай, как у фей, – с абсолютно бесстрастным лицом перевел новое щебетание феи Рэйв. В его глазах при виде моего ужаса мелькнуло и пропало непонятное выражение, но больше он ничем не выразил отношения к той унизительной позе, в которой оказался. Только голос чуть охрип. И только. – Инга… Инга, не спи. Королева хочет знать, целуют ли у вас на Земле рабы ноги своим хозяевам.

– Д-да… наверное, – с трудом выдавила я, отводя взгляд от мужчины.

– Тогда почему твои рабы этого не делают? – ровно перевел альтер слова королевы.

Вот уж когда я едва не выругалась. Но все же собрала мысли в кучку, усилием воли встряхнулась и заставила себя спокойно посмотреть на хитро прищурившуюся фею.

Все. Хватит паниковать. Мальчик совершил ошибку, первым подав ненужный пример. Рэйв был вынужден сделать то же, чтобы избежать вопросов. Объяснять Нейлали, что рабов в моем мире нет, будет долго и, скорее всего, бесперспективно. А значит, надо сделать вид, что все в порядке, и доигрывать свою роль до конца. И постараться не разочаровать заинтересованно прислушивающуюся королеву, которой явно хочется знать, что между нами происходит.

– Передай ей, что от мальчика я не требую подобных жестов, потому что он еще слишком юн, – твердо сказала я, не глядя на альтера. – А тебе я запрещаю таким образом публично выражать свои эмоции.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александра Лисина читать все книги автора по порядку

Александра Лисина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скрижаль альтера [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Скрижаль альтера [litres], автор: Александра Лисина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x