Пол Рудитис - Надвигающаяся буря
- Название:Надвигающаяся буря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-027690-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Рудитис - Надвигающаяся буря краткое содержание
Однако Ночь Эола неумолимо приближается...
Надвигающаяся буря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Здесь нас он не найдет, — заверил ее Рафаэль. — Так кто же ты на самом деле?
— Меня прислали спасти тебя. — Пейдж оглядела темное помещение. — Как я с этим справляюсь?
— Я пока живой, так что внесем это в твой актив. — Рафаэль совсем не понял, что она имела в виду.
— Нам следует подумать, как мы будем здесь защищаться, — пояснила Пейдж. — Демоны всегда умеют находить...
И тут дверь упала на Пейдж и сбила ее с ног — одним бойцом стало меньше.
— У меня на это нет времени! — заорал демон-бегемот, надвигаясь на Рафаэля.
Пейдж видела, что Рафаэль от страха или в силу привычки сосредоточился на демоне точно так же, как делал это Тайлер, стремясь вызвать огонь. Она не успела даже вымолвить слово, как бегемот выбросил руку и энергия небесно-голубого цвета перетекла из Рафаэля к демону. Парень сразу потерял свои способности, и его лицо исказил ужас.
— Вот, поешь немного, — сказала Шейла Моррис, ставя миску с приготовленными в микроволновой печи макаронами и пакетом сока перед Тайлером, сидевшим за столом на кухне. — Ешь. Если что понадобится, мы с Деррилом будем в гостиной.
Деррил знал, что ему влетит, и поэтому лишь вкратце и в общих чертах обрисовал цепь событий, которые заставили его тайком привести к себе в дом исчезнувшего ребенка. В присутствии мальчика Шейла, конечно, не станет ничего выяснять, но теперь, когда она отвлекла Тайлера едой и вытащила мужа из кухни, головомойки было не избежать.
— Позволь сказать слово, прежде чем ты набросишься на меня, — предупредил инспектор с беззаботной улыбкой, когда жена вошла за ним в гостиную.
— Не смей улыбаться, — приказала Шейла. — Что за люди ищут Тайлера?
— Это связано с его прошлым, — Деррил тщательно обдумывал слова. Ему не составляло труда скрыть правду от нее, однако нагло лгать жене не хотелось. Еще до того, как его усыновили.
— Так в чем же дело? Недобрые приемные родители? — не унималась Шейла.
— Вроде того, — Деррил выбрал самую легкую правду. — Вернуться домой прямо сейчас слишком опасно для него.
— И поэтому ты привел его сюда? — Шейла не злилась на мужа, она просто растерялась. — А что, если бы дома был Деррил-младший?
— Тогда бы я отвел Тайлера в другое место, — ответил муж. — Это самое безопасное место, которое я мог придумать.
— Безопаснее, чем полицейский участок? — удивилась Шейла, садясь на диван. — Деррил, что происходит?
Инспектор достиг грани допустимой лжи:
— Здесь ничего нет такого, о чем стоит волноваться.
Он подумал, не сесть ли на диван рядом с женой, но передумал, решив сохранить дистанцию. Шейла могла стать грозной, если ее рассердить.
— Но я волнуюсь, — возмутилась она. — И не потому что я — жена полицейского. После смерти Энди происходят странные события.
Деррил внутренне согласился с ней. Его партнер Энди погиб, и вместе с его гибелью мир изменился. Появились волшебные существа, ведущие войну ради добра и зла, и Сан-Франциско стал одним из фронтов этой борьбы, а друзья инспектора — главными действующими лицами.
— Что странного в том, что исчез ребенок? — Деррил попытался сделать вид, что ничего не происходит.
— То, что ты приводишь его к себе домой, — не отступала Шейла.
— Разве только ты одна можешь работать дома? — не очень удачно сострил ее муж.
Шейла лишь едва заметно улыбнулась и покорно покачала головой:
— Надеюсь, что сестры Холлиуэл в этом никак не замешаны.
Инспектору осталось лишь сохранить беспристрастное лицо, чтобы жена не заметила его испуг. Она, оказывается, знала о происходящем больше, чем он думал. Поразительная женщина!
— Деррил, если я спрошу Тайлера, знакомы ли ему Пайпер, Фиби и Пейдж, что он ответит? — Шейла встала с дивана и подошла к мужу.
— Что ты хороший детектив, — похвалил ее Деррил.
— Не пытайся умаслить меня, — предупредила жена. — Скажи мне, что происходит?
— Скажу, дорогая, я не держу от тебя секретов. Сейчас для меня главное — безопасность этого мальчика. Можно нам обсудить это в другой раз?
— Хорошо, — наконец-то согласилась Шейла. — Но не думай, что я забуду об этом.
— Я люблю тебя, — сказал Деррил.
— Правильно делаешь, — Шейла рассмеялась, и они стали целоваться.
Это мгновение прервал сотовый телефон, Деррил снял аппарат с ремня и неохотно оторвался от уст жены. Звонил шеф, видимо, ждавший рапорта о положении дел.
— Привет, шеф. — Инспектор вышел в холл. — Что случилось?
— Как раз это я и хотел узнать. — По голосу было ясно, шеф недоволен. — Ты согласуешь свои действия с ФБР? Я слышал, ты покинул место преступления.
— Да. — Деррил полагал, что шефу стало известно об этом без участия Харкинса. — По пути мне пришлось зайти в один дом, чтобы проверить свою версию.
— Я только что получил рапорт. Следователи нашли следы крови на бите, которую мальчик держал в своей комнате. Это наводит на мысль о похищении. Я хочу, чтобы ты как можно быстрее встретился с Харкинсом у Майклсов, — потребовал шеф.
Моррис пытался найти какую-нибудь отговорку, если опоздает, но ничего не приходило в голову.
— Я буду на месте, как только проверю еще одну версию.
— Только побыстрее, — поторопил его шеф. — Держи меня в курсе.
Деррил отключил телефон и вернулся в гостиную. Шейла стояла, скрестив руки на груди, и смотрела на него. Он тут же пожалел о том, что вел разговор близко от гостиной.
— Твой босс даже не знает, что ты нашел этого мальчика? — спросила жена.
— Послушай, Шейла, это сложное дело. Я не могу впутывать в него слишком много людей.
— Тогда скажи хотя бы, известно ли, по крайней мере, его родителям, что их сын находится под защитой, — попросила она.
Молчание мужа стало ей ответом.
— Эти люди, вероятно, ужасно беспокоятся. Как ты можешь держать их ребенка здесь и позволить им так волноваться? — Шейле стало очень грустно.
— Я же сказал, что это сложное дело. — Инспектор задумался, что можно рассказать жене, чтобы она успокоилась.
— Это недопустимо, — возмутилась Шейла. — Иди к родителям и сообщи, что их сын в безопасности. Я присмотрю за Тайлером.
В этот момент к комнату заглянул Тайлер.
— Вы уходите? — Голос выдал его беспокойство.
— Деррил собирается передать твоим родителям, что с тобой все в порядке. — Шейла подошла к мальчику и положила ему руку на плечо. — Он скоро вернется.
Инспектор понял, что у него уже нет другого выбора: его жена заняла решительную позицию. К тому же появление на месте преступления избавит его от лишних подозрений начальства и Харкинса.
— Ты поел? — спросил инспектор мальчика.
— Я был не очень голоден, — ответил Тайлер.
— Я сейчас поговорю с ним, — обратился Деррил к жене и повел Тайлера на кухню.
— Вам надо уходить? — жалобно поинтересовался Тайлер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: