Кассандра Клэр - Добро пожаловать в Академию сумеречных охотников
- Название:Добро пожаловать в Академию сумеречных охотников
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Добро пожаловать в Академию сумеречных охотников краткое содержание
Юные герои повести осваиваются в элитарном учебном заведении, где полуангелы, более известные как Сумеречные охотники, подготавливают их к вхождению в ряды воинственной расы, охотящейся на демонов.
Переведено для страницы: http://vk.com/id210310849
Добро пожаловать в Академию сумеречных охотников - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А это так? — Спросила Катарина. — Расскажи мне больше о сумеречных охотниках и их склонности к несправедливости. Я нахожу это захватывающим и удивительным. Их оправдание состоит в том, что нижние уровни легче защищать, для детей, которые не могут бороться, а также их сокурсников.
Она шагнула в комнату Саймона и огляделась в поисках его вещей.
— Я на самом деле не очень много распаковал, — сказал Саймон. — Я боялся опоссума в гардеробе.
— Что?
— Джордж и я нашли его весьма таинственным, — со всей серьезностью сказал Саймон, собирая свою сумку и наполняя её теми несколькими вещами, которые он успел распаковать. Он не хотел бы забыть что-то из своих вещей.
— Что ж, — сказала Катарина. — Неважно. Суть в том, что я хочу сказать тебе… Возможно, ты неправ, Саймон.
Саймон моргнул.
— В самом деле?
Катарина улыбнулась ему. Это было изумительно, словно голубой восхода солнца.
— Я не была в восторге от возможности преподавать здесь. Сумеречные охотники и жители Нижнего мира не очень то и ладят, и я стараюсь держаться как можно дальше от нефилимов, нежели большинство других вроде меня. Но у меня был друг, хороший друг, по имени Рагнор Фелл, который обычно жил в Идрисе и преподавал в Академии в течение многих десятилетий, прежде чем её закрыли. Он никогда не был большого мнения о сумеречных охотниках, но он любил это место. И я… недавно я потеряла его. Я знала, что это место не может работать без учителей. Я хотела сделать что-то в память о нем, хотя я ненавидела идею преподавания своре высокомерных ребятишек нефилимов. Но я любила моего друга больше, чем ненавижу сумеречных охотников.
Саймон кивнул. Он думал о своих воспоминаниях, о Джордане. О том, как это больно даже смотреть на Изабель и Клэри без воспоминаний, которые были утеряны. И как никому не известный человек отчаянно желал вернуть кого-то, кого они любили и потеряли.
— Так что, возможно, я была несколько раздражительна на счет грядущего, — призналась Катарина. — Возможно, я была несколько раздражительна в отношении тебя, потому что… исходя из того, что я знаю, ты не хотел быть вампиром. А теперь ты излечился, и это удивительно, и сумеречные охотники так быстро тянут тебя в свои ряды. Ты действительно можешь быть одним из них, ведь это то, чего ты всегда хотел. Но на тебе висит пятно, которое приравнивает тебя к одному из нас.
— Я не… — сглотнув, сказал Саймон. — Я не могу вспомнить все. Так что временами это все равно, что защищать действия кого-то другого.
— Должно быть это трудно.
Саймон рассмеялся.
— Вы не имеете ни малейшего представления. Я не… я не хочу быть вампиром. Имей я еще одну возможность, то не думаю, что захотел бы вновь. Навсегда застрять в шестнадцатилетнем возрасте, когда все мои друзья и моя семья уже выросли без меня. Каждый день жить с сильным желанием… причинять вред людям? Я не хочу этого. Но… посмотрите, я не помню многого, но я помню достаточно. Я помню, что был человеком, таким же, как я сейчас. Тот факт, что я стану сумеречным охотником не изменит этого, если я вообще когда-нибудь все-таки стану сумеречным охотником. Я забыл достаточно, но я никогда не забуду этого.
Он закинул свою сумку на плечо, и жестом велел показать Катарине путь к его новой комнате, что она и сделала. Спускаясь по каменным ступеням, Саймон понял, что они были в подвале. Он даже вообразить себе не мог, что они и в самом деле держали детей в подвале.
На лестнице было темно. Саймон положил руку на стену, чтобы не упасть, а затем отдернул её обратно.
— Ох, отвратительно!
— Да, большинство подвальных поверхностей покрыты черной слизью, — сказала Катарина, как ни в чем ни бывало. — Следи за собой.
— Спасибо за предупреждение.
— Всегда пожалуйста, — сказала Катарина, в её голосе прозвучал намек на смех. На мгновенье Саймону показалось, что Катарина на самом деле может быть очень даже милой. — Ты сказал… если ты вообще когда-нибудь все-таки станешь сумеречным охотником. Ты подумываешь об уходе?
— Теперь, когда я коснулся слизи, я… — пробормотал Саймон. — Нет. Я не знаю, чего я хочу, за исключением того, что я не хочу сдаваться.
Он едва ли не пересмотрел свое мнение, когда Катарина привела его в новую комнату. Она была намного темнее, чем предыдущая, хотя обставлена таким же образом. Прикроватные тумбочки, две узкие одноместные кровати выглядели совсем гнилыми, а в углах комнаты черная грязь выросла фактически густым, превратившимся в крошечный черный слизистый водопад.
— Я не слишком хорошо помню ад, — сказал Саймон. — Но я более чем уверен, что там было лучше, чем здесь.
Катарина рассмеялась, а затем к большому удивлению Саймона, проявив к нему симпатию, потрепала его за щеку.
— Удачи тебе, Светоч, — сказала она ему, смеясь над его выражением лица. — И делай что хочешь, но не используй ванную на этом этаже. На любом другом, но, очевидно, что не на этом!
Саймону не нужно было лишний раз ничего объяснять, потому что он и сам был в ужасе. Он сел на свою новую кровать, а затем поспешно вскочил из-за продолжительного скрипа и целого облака пыли, окутавшего его. Эй, по крайней мере, на этот раз у него не было соседа по комнате… он был королем этих клаустрофобных слизистых владений. Он сосредоточил свое внимание на распаковке вещей. Шкаф в этой комнате, на самом деле, был определенно лучше — чистый и пустой. Саймон мог бы жить в гардеробе вместе со своими забавными футболками.
Он уже закончил разбирать свои вещи к тому времени, как в комнату неторопливо вошел Джордж, волоча за собой чемодан, с закинутой на плечо, словно меч, разбитой ракеткой. — Эй, парень.
— Эй, — осторожно сказал Саймон. — Эм, что… что ты здесь делаешь?
Джордж кинул свой чемодан и свою ракетку на слизистый пол, и бросился на кровать. Он потянулся, не обращая внимания на зловещий скрип кровати под ним.
— Дело в том, что продвинутый курс, на самом деле, довольно трудный, — сказал Джордж, в то время, как Саймон начал улыбаться. — И ты, возможно, уже слышал: Лавлейсы те еще лентяи.
Еще большее облегчение с присутствием Джорджа Саймон испытал на следующий день. Когда они могли сидеть вместе, а не за одним столом с тринадцатилетними примитивными. Все бросали на них косые взгляды или судорожно шептались за их спинами.
День стал намного ярче, когда Беатриз также плюхнулась за их новый стол.
— Я не собираюсь бросать продвинутый курс и всюду следовать за вами, словно та Кудрявая Сью, — объявила Беатриз, — но мы все еще можем быть друзьями, не так ли?
Она ласково потрепала волосы Джорджа.
— Осторожно, — устало сказал Джордж покорным голосом. — Я не спал всю ночь в нашей небольшой, слизистой комнате. Я полагаю, что в наших стенах кто-то живет. Я слышу его, стремительно перемещающегося. Я должен признать, что, возможно, это было не самое яркое решение последовать примеру Саймона. Вполне вероятно, что я не очень сообразителен. Вполне вероятно, что именно так все и выглядит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: