Бренда Дрэйк - Хранитель секретов [ЛП]
- Название:Хранитель секретов [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Дрэйк - Хранитель секретов [ЛП] краткое содержание
Быть Стражем — это не только сказки и тайные сады.
Конечно, прыгать сквозь книги в самые красивые библиотеки мира, чтобы защитить людей от таинственных тварей, — это потрясающе. Джиа Кернс знает это, как никто другой, хотя она бы могла бы обойтись без той части, где её всё время пытается кто-то убить. И, да, без того факта, что им с отцом пришлось покинуть всех друзей и ту жизнь, которую она знала.
И если этого недостаточно, то ее парень, Арик, ведет себя странно. Например, может быть, ей следовало бы называть его «бывшим», раз уж он так увлечен другой девушкой. Но у нее нет времени злиться или даже ревновать, потому что кто-то должен спасти мир от грядущего апокалипсиса, и, похоже, что это будет Джиа.
Может быть. Если выживет.
Переведено специально для группы ?"*°†Мир фэнтези†°*"?:
Хранитель секретов [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы сделали несколько шагов назад.
Я сжала в кулаке медальон с пиповым пером и крикнула:
— Libero il tesoro. — На самом деле, это был скорее крик шепотом, как будто кто-то мог услышать меня в ночной темноте библиотеки.
Сильный порыв ветра пронесся по комнате, хлестнув меня по лицу прядями волос цвета чая. От статуи донесся треск, словно хрустнули кости. Белая гипсовая женщина уронила компас и весло с буквами и цифрами, которые держала в руках.
Глаза статуи широко раскрылись. Мы с Ником разом ахнули. Ее скульптурные глаза метнулись в мою сторону. Она спрыгнула с мраморного основания, скользнула по полу и остановилась прямо передо мной.
— Добро пожаловать, дочь седьмого. Я — математик. — Она сняла с головы корону и протянула мне. — Чиаве, который я предлагаю тебе, может сделать владельца невидимым. Но будь осторожна, потому что его магия не длится долго.
Я приняла у нее корону.
— Спасибо.
— Пусть наследник незаметно войдет в темноту. — Она наклонила голову, скользнула обратно к своему пьедесталу, взяла компас и весло, а затем снова запрыгнула на свой постамент. Она перестроилась, и ветер стих в тот же миг, как она застыла на месте.
Я взглянул на золотую корону в своей руке.
— Ну, — сказал Ник. — Это было странно и потрясающе одновременно.
— Вот, — я сунула корону ему в руки, — положи в сумку.
Он надел ее на голову.
— Ты меня видишь?
Я положила руку на бедро.
— Да. Хватит валять дурака.
— Она сломана?
— Может быть, тебе нужно произнести заклинание?
Он снял корону и осмотрел внешнюю часть, а затем и внутреннюю.
— Внутри что-то выгравировано.
— Дай посмотреть. — Я взяла ее у него и прочла. — Nascondi. — Корона засияла.
— Надень ее.
Я надела ее себе на голову.
— Я исчезла?
— Нет, — ответил он. — Эта штука сломана.
— Nascondi означает «скрывать». — Я сняла корону и осмотрела ее. На лицевой стороне был выгравирован полумесяц. Это как бренд. — Может быть, она и не делает нас невидимыми, — сказала я. — Она должна скрывать владельца от Мониторов врат. Вроде того, как мы защищены от них.
— В этом есть смысл. Держу пари, ты права.
Я сняла корону и протянула ему.
— Нам нужно будет разобраться в этом подробнее.
— Хорошо, — сказал он, снимая рюкзак с плеча. — Может, отвезти его в Асилу? — Он убрал корону и застегнул молнию на сумке.
— Нет. Любое Чиаве, что мы находим, мы отдаем Каррику. Он доставит их на Совет чародеев.
Я вытащила телефон из переднего кармана брюк и проверила время.
— У нас есть еще час или около того, прежде чем мы вернемся. — Я пролистала фотографии библиотек, которые сохранила в телефоне. — Я видела, что дядя Филип указал библиотеку в Австрии в качестве возможного места для Чиаве, где упоминается Леопольд. Он сказал, что тот был каким-то королем или монархом с древних времен. Может быть, мы могли бы проверить это, прежде чем вернемся домой.
— Я в деле. Все, что угодно, лишь бы не показываться всю ночь и не видеть разочарованного хмурого взгляда мамы.
— Ты должен быть с ней помягче, Ник. — Я оторвала взгляд от экрана. — Ты же знаешь, что она любит тебя.
— Я знаю. В последнее время я ни с кем не чувствую себя нормально, кроме тебя.
— Это было бы очень мило, если бы я относилась к тебе так же хорошо, как и все остальные.
— Да, может быть, если бы они были ко мне более суровы, я был бы к ним добрее. — Он ухмыльнулся. — Я так запутался.
Я усмехнулась.
— И ты тоже. — Я продолжала читать. — Вот оно. Национальная библиотека Австрии. Это в Вене.
— Круто. Давай сделаем это. — Он перекинул рюкзак через плечо. — Ты хочешь прыгнуть первой или я?
— Я пойду. У меня есть меч.
— Хорошо.
Я снова с улыбкой покачала головой. Он был таким раздражающим. Хотя и невероятно симпатичным.
Национальная библиотека Австрии, отделанная теплым деревом, являла собой полный контраст с холодным мрамором и витиеватым декором библиотеки Виблингена. Глянцевые деревянные перила камбуза, открывающие доступ к книжным шкафам верхнего уровня, гармонировали с кремовым и коричневым мрамором на стенах и колоннах. Даже золотая фурнитура не отвлекала от множества книжных шкафов высотой в два этажа. Витрины, белые мраморные статуи, произведения искусства и глобусы мира украшали похожую на музей комнату.
Круглые окна купола пропускали свет полной луны. Пылинки дразнили друг друга в серебристых лучах. Все вокруг имело спокойный голубой оттенок.
— Эй! — крикнул Ник, и его голос разнесся по комнате.
— Ник, — прошипела я, — прекрати, кто-нибудь тебя услышит.
— Я просто хотел посмотреть, будет ли мой голос эхом отдаваться в этом огромном месте.
— У нас нет времени на игры.
— Ладно, понял. Никакого веселья. Никогда. Ты проверь эту комнату, — сказал он. — Я обыщу еще одну.
— Хороший план. — Я вытащила телефон. — Или я могу просто погуглить.
— Если у этого динозавра есть Wi-Fi.
— Похоже, что да. — Я нажала на брелок, который разблокировал коды доступа Wi-Fi в моем телефоне. Это были эмодзи — хлоп, хлоп, дьявол, удар. Техники чародеи были такими умными.
Ник взглянул на экран.
— Это риск, что ты найдешь все, что угодно. Все мои поиски других улик пока ни к чему не привели. Или я найду миллион вещей, которые этому соответствуют.
— Ну, на этот раз у нас есть место и конкретный предмет… хм… или человек. — Я коснулся значка интернета, ввела в поиск «Леопольд в библиотеке» и стала ждать. Соединение заняло много времени. Мы с Ником хмуро смотрели на экран, ожидая результатов.
Страница медленно загружалась.
— Вот он, — сказала я. Что-то мелькнуло в моем боковом зрении, и я резко повернула голову в ту сторону. Мой желудок сжался, когда я всмотрелась в темноту. — Ты это видел?
— Что? — Он резко обернулся, глядя в ту сторону, куда и я.
— У него были крылья.
— Стоп. Ты меня сейчас ударишь. — Он вздохнул. — Скорее всего, это был просто мотылек.
Страница закончила загрузку.
— Это статуя эрцгерцога Леопольда Вильгельма, — сказала я. — Она где-то в этой комнате. — Я показала ему картину, и мы заскользили по клетчатому полу, осматривая каждую скульптуру, мимо которой проходили.
Мы прошли мимо витрин с картами, сделанных из замысловато вырезанного дерева, и прошли между двумя огромными мраморными колоннами. Я то и дело украдкой оглядывалась через плечо, высматривая то, что увидела. Вероятно, Ник был прав. Должно быть, это мотылек. Маленькие существа все время пробирались в дом через открытые двери и окна.
— Знаешь, у нас действительно интересная жизнь, — сказал Ник, прерывая тишину библиотеки.
— Интересная? Это еще мягко сказано.
Он вдруг остановился.
— Ну, здравствуйте, мистер Леопольд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: