Бренда Дрэйк - Хранитель секретов [ЛП]
- Название:Хранитель секретов [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Дрэйк - Хранитель секретов [ЛП] краткое содержание
Быть Стражем — это не только сказки и тайные сады.
Конечно, прыгать сквозь книги в самые красивые библиотеки мира, чтобы защитить людей от таинственных тварей, — это потрясающе. Джиа Кернс знает это, как никто другой, хотя она бы могла бы обойтись без той части, где её всё время пытается кто-то убить. И, да, без того факта, что им с отцом пришлось покинуть всех друзей и ту жизнь, которую она знала.
И если этого недостаточно, то ее парень, Арик, ведет себя странно. Например, может быть, ей следовало бы называть его «бывшим», раз уж он так увлечен другой девушкой. Но у нее нет времени злиться или даже ревновать, потому что кто-то должен спасти мир от грядущего апокалипсиса, и, похоже, что это будет Джиа.
Может быть. Если выживет.
Переведено специально для группы ?"*°†Мир фэнтези†°*"?:
Хранитель секретов [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С моей стороны донеслось жужжание.
Я резко обернулась.
— Этна?
Она отчаянно подпрыгивала в воздухе рядом со мной.
— Он в этой стороне. Торопись. Скорее, скорее, скорее… — ее голос затих в ряду книжных шкафов. Несколько фейри устремились за ней.
— Расскажи мне об этом заклинании! — раздался мужской голос с другого конца комнаты.
Я напрягла зрение, чтобы разглядеть что-нибудь в темноте. Лунный свет осветил мускулистого мужчину с большим мачете в руках, нависшего над кем-то на полу. Свет упал на что-то над его головой. Мужчина носил корону — украденный Чиаве.
— Я… я не знаю, о каком заклинании ты говоришь, — сказал дядя Филип дрожащим голосом.
Я сделала глубокий вдох и задержала дыхание, скользя ногами по полу, придвигаясь ближе, почти не издавая ни звука.
— Ты знаешь о каком, — прорычал мужчина. — Том, что отпирает врата.
Дядя Филип быстро отполз от мужчины, но книжный шкаф позади него остановил отступление.
Мужчина сделал два мощных шага вперед.
— Это пустая трата времени. Ты никогда не откажешься от него. — Мачете сверкнуло, когда он потянул его назад. Прежде чем он успел замахнуться, я нацелила меч и метнула его, как копье. Лезвие пролетело по воздуху и вонзилось в верхнюю левую часть его спины, издав тошнотворный рвущийся звук, когда оно прорвалось сквозь его плоть.
Мужчина повернулся ко мне с испуганным выражением на лице и сделал несколько неуверенных шагов в мою сторону. Он поднял мачете и подержал его так несколько секунд, прежде чем выронил. Мачете звякнул о кафель. С гортанным стоном мужчина рухнул на пол.
Этна подлетела ко мне.
— Ты выглядишь больной. Дыши.
Я кивнула ей и сделала несколько глубоких вдохов, держась за бок. Дядя Филип, истекая кровью из раны на голове, неуверенно поднялся на ноги. Беспокойство в его глазах заставило меня съежиться на полу. Я стояла, не шевелясь. Все образы стрел и мечей, пронзающих и режущих людей, настигли меня. Я зарыдала в ладони.
Ник и Бастьен остановились рядом со мной.
Бастьен упал на колени и притянул меня к себе.
— Все кончено. Ты в порядке.
Ник поспешил на помощь дяде Филипу.
Я решительно покачала головой.
— Я убила его. Я убила его.
— Если бы ты этого не сделала, он убил бы профессора. — Он прижался губами к моему виску. — Это его вина. Он был плохим человеком. Ты можешь идти?
Я кивнула, и он помог мне подняться. Мои колени почти подогнулись, и он держал меня, пока я не успокоилась.
— Я хочу домой, — сказала я, покачиваясь.
Дядя Филип снял корону с головы мужчины.
— С тобой все в порядке? — спросил он. — Как ты узнала, где меня искать?
— Услышали через передатчик Рейи, — ответила я.
Дядя Филип вопросительно посмотрел на нас.
Бастьен держал меня за руку.
— Пия и Рея напали сегодня на слушание. Они убили многих. Я расскажу вам все подробности позже. Думаю, мы должны сначала все убрать.
— Да, — сказал дядя Филип, глядя на последствия засады.
— Ну, по крайней мере, корона вернулась, — сказал Ник, борясь со своим рюкзаком и моей сумкой.
Я огляделась в поисках Этны и ее фейри. Они исчезли.
Мы с дядей Филипом подождали, пока уборщики и несколько охранников не пришли забрать тело. Мониторы сообщили, что этот человек был из Сантары.
После того, как охранники заперли библиотеку, Бастьен повернулся, взяв мои руки в свои.
— Я должен идти. Я должен сопровождать Огюстена обратно в Куве. С охраной ты будешь в порядке. — Он разочарованно выдохнул. — Послушай меня. Сегодня ты была бесстрашна. Спасла жизни. Ты ведь можешь о себе позаботиться, правда? Арик просто сумасшедший, если не видит того, что я вижу в тебе. Ты хорошо поработала сегодня, Джианна. Оставайся в безопасности. — Он поцеловал меня в щеку.
Когда Бастьен уходил, мне словно камень в живот вонзился. Что-то внутри меня изменилось. Я не была уверена, что это было, но в тот момент, когда он исчез за углом, я хотела, чтобы он вернулся. Несмотря на то, что именно я сегодня прыгнула под стрелы, рядом с Бастьеном я чувствовала себя в безопасности. В безопасности так, как никогда раньше, даже с Ариком. Может, мне и не хотелось признаваться в этом, но я чувствовала себя так с того самого дня, как встретила его.
Карриг встретил нас с Ником в библиотеке Брэнфорда. Когда я, наконец, добралась до дома, бабуля обмазала меня всеми своими целебными отварами, прежде чем уложить в постель.
Она держала рюмку перед моим лицом.
— Вот, выпей это. — В нем был ее обезболивающий эликсир. Затем она посмотрела на Каррига. — Ты должен перестать подвергать ее опасности. Ей нужно какое-то время побыть нормальной девушкой.
— Я не собираюсь спорить с тобой, женщина. — Он переступил с ноги на ногу. — Согласен. Джиа пока будет отдыхать.
Я тоже не собиралась спорить. Я с нетерпением ждала, когда смогу стать нормальной на какое-то время.
Я опрокинула рюмку.
— А где папа?
— Он на работе. Уже почти восемь утра. А теперь отдыхай. — Она поцеловала меня в лоб, затем задернула шторы и ушла, кивнув Карригу, чтобы он следовал за ней. — Я зайду позже, чтобы проведать тебя.
— Ладно.
Все болело, но самой сильной была не физическая боль. Мне хотелось плакать. Я убила человека. Я убивала и раньше, но только зверей. То, что я видела, как умирают Тод, Аркрайт и чародеи, потрясло меня. Через несколько минут бабушкин эликсир успокоил меня, и я крепко уснула. Никаких снов Асилы. Никаких навязчивых образов стрел и мечей, пронзающих тела.
Только тьма.
Проснувшись, почувствовала чье-то присутствие в комнате и перевернулась на другой бок, думая, что это Дейдра. Вместо этого Ник сидел в моем рабочем кресле, поглощенный игрой на телефоне.
Я вытянула руки над головой, чувствуя острую боль в левом плече. Я поморщилась и снова прижала руку к боку.
— Что ты здесь делаешь?
— Я в няньках. — Он постучал пальцем по экрану.
— Очень смешно. Кто просил тебя следить за мной?
— Никто. — Он резко повернулся в кресле. — Ты единственная, кому я нравлюсь, так что я надеялся, что ты поправишься.
— Кто сказал, что ты мне нравишься?
Он пожал плечами.
— Ты спала десять часов, двадцать две минуты и ровно десять секунд. Одиннадцать. Двенадцать. Тринадцать…
— Я поняла, — оборвала я его и приподнялась на подушках. — Думаю, что смогу проспать целую неделю.
— Может, тебе стоит принять душ? Ты вроде как воняешь.
Я ухмыльнулась.
— И ты удивляешься, почему тебя никто не любит.
— Ужин почти готов, — сказал он.
Я принюхалась, и то, что готовилось, действительно пахло восхитительно.
— Надеюсь, на вкус он так же хорош, как и на запах.
— Так и будет. Нана готовит.
Я свесила ноги с кровати.
— Хорошо, я спущусь через секунду. — Ноги дрожали, когда я шла в ванную. Я стояла под струями горячей воды, льющейся из душа, позволяя жару расслабить мои напряженные мышцы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: