Ребекка Десcертайн - И прошел год

Тут можно читать онлайн Ребекка Десcертайн - И прошел год - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sf_fantasy_city. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ребекка Десcертайн - И прошел год краткое содержание

И прошел год - описание и краткое содержание, автор Ребекка Десcертайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Писательница Ребекка Дессертин несколько лет работала помощницей Эрика Крипке и прекрасно знает сериал изнутри.

Ее книга «И прошел год» повествует о том времени, когда Дин пытался жить нормальной семейной жизнью с Лизой, а бездушный Сэм охотился вместе с дедом и дальними родственниками.

События происходят между 5-м и 6-м сезонами.

И прошел год - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

И прошел год - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ребекка Десcертайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эпилог

Осень, 1705

Мы с Калебом въехали в Филадельфию под покровом ночи. Погода необычайно холодна для раннего сентября. С реки тянется туман и ползет по Торговой улице, отчего камни на мостовой влажные и скользкие. В город нас позвала некая миссис Вебстер Морелэнд. В ее письме, которое нам передал в гостинице мальчик-слуга, говорилось, чтобы мы приехали немедленно. Она только недавно прибыла в Филадельфию и оставила большое имение вверх по реке на попечении своего сына Артура. Кажется, она побаивается единственного сына, думает, что он сам не свой. Некогда общительный и добросердечный, он стал нечестным и угрюмым, подверженным частым припадкам ярости. Не зная, что за болезнь подкосила сына, миссис Морелэнд перебралась в свой городской дом.

Калеб думает, что она сошла с ума, и даже заключил со мной пари. Он сказал, что это пустая трата времени, что она — взбалмошная старая курица, сочиняющая истории. А я ответил, что мы поедем и убедимся сами. Выяснилось, что миссис Морелэнд никакая не взбалмошная, и вовсе не старая курица — она крепкая разумная женщина, очень обеспокоенная состоянием сына.

Мы прибыли в семь, как раз к ужину, и она пригласила нас к столу. Мы с Калебом смотрелись очень чужеродно в своих кожаных куртках и холщовых штанах за отполированным столом, уставленным жареным мясом и пирогами. После еды, которая могла поспорить с нашим рождественским угощением, мы заговорили о деле. После некоторых споров было решено, что мы с Калебом отправимся в ее усадьбу и понаблюдаем за поведением Артура. Однако оказалось, что у Артура имелись иные планы. Он приехал к матери — непрошеный — в одиннадцатом часу и, кажется, удивился, обнаружив у нее в гостях двоих назойливых джентльменов, но сразу же сделал весьма доброжелательное лицо, чтобы скрыть неприязнь. Мы заночевали в комнате с двумя самыми большими кроватями, которые нам приходилось видеть, а Артур спал на другой стороне коридора. Точнее, мы думали, что спал. Около двух ночи мы услышали, как он тайком выбрался из комнаты, спустился по лестнице, а затем раздался щелчок замка на входной двери. Мы с Калебом поспешно натянули сапоги и припустили следом.

Туман нисколько не рассеялся, пока мы шли за Артуром по мокрым улицам. Вдруг он свернул за угол втемную подворотню. Мы ни разу не были в Филадельфии и не знакомы с ее улицами, вероятно, где-то был обход, но мы просто свернули туда же, двигаясь как можно тише. Артур юркнул в какое-то полуподвальное помещение. Убедившись, что дверь заперта изнутри, мы приникли к окнам у самой земли: внутри было полным полно веселых, танцующих и выпивающих людей. И мы подумали, ничего обычного, просто юноша выбрался поразвлечься.

Но потом сзади раздались шаги, и мы спрятались за кучами мусора. К той же двери подошел нарядный молодой человек, явно из богатых. Он бросил взгляд в нашем направлении, и, хотя я уверен, что видеть нас он не мог, зрелище было необычайное: у него были сплошь черные, словно вороново крыло, глаза.

Дорогая сестрица, отец как-то раз рассказывал нам о демонах, но сами мы ни одного не встречали. Нам очень нужны любые латинские ритуалы экзорцизма и твои знания. Мы опасаемся, что в Филадельфии обосновались демоны. Приезжай поскорее.

Твой любящий брат,

Томас.
КОНЕЦ

Примечания

1

Альберт Брукс— американский киноактёр, комик, сценарист и кинорежиссёр.

2

Принимаю и заточаю (лат.) ( прим. верстальщика ).

3

«Куриный бульон для души»— популярный сборник жизненных историй авторства Дж. Кэнфилда и М.В. Хансена.

4

«Операция»— настольная либо флэш-игра, в которой игрок выполняет роль хирурга.

5

…сначала я потерял локтевой отросток, а он бы мог помочь мне принять всю ситуацию с юмором— игра слов: «funny bone» переводится и как «локтевой отросток», и как «чувство юмора».

6

«Студия 30»— комедийный американский телесериал.

7

Карл Саган— американский астроном, астрофизик и выдающийся популяризатор науки.

8

Доктор Мерфи— Джозеф Мерфи, писатель, философ и преподаватель. Самая популярная его книга — «Сила вашего подсознания», в которой в простых терминах описывается, как человек может использовать свои мысли для изменения обстоятельств и достижения определенных целей в жизни.

9

Свинина му-шу— блюдо китайской кухни из теста со свиной или куриной начинкой.

10

Эгг-ролл— блюдо азиатской кухни: обжаренные в масле, завернутые в тонкое тесто мелко резанные, предварительно обжаренные с яйцом овощи.

11

« Амазон» — популярный интернет-магазин.

12

«Линия фронта»— вероятно, имеется в виду либо документальный фильм 1981 года, либо криминальная драма 2006.

13

Коджак— главный герой одноименного сериала 2005 года, жесткий и принципиальный полицейский детектив, считающий, что зло должно быть наказано любым путем.

14

Йеллоустоун— международный биосферный заповедник, первый в мире национальный парк; находится в США, на территории штатов Вайоминг, Монтана и Айдахо.

15

Клипер— парусное судно с развитым парусным вооружением и острыми, «режущими воду» обводами корпуса.

16

Салемские ведьмовские процессы— судебный процесс в Новой Англии в 1692 году в городе Салем, штат Массачусетс. По обвинению в колдовстве девятнадцать человек было повешено, один человек раздавлен камнями и от 175 до 200 человек заключено в тюрьму (не менее пяти из них умерли) .

17

Кроссовер— автомобиль повышенной проходимости, что-то среднее между легковым автомобилем, микроавтобусом и универсалом.

18

Аллюзия на комедию «Каникулы» 1983 года о семействе Грисвольдов, в полном составе выбравшемся на каникулы. Главную роль играет Чеви Чейз (Корнелиус Крейн Чейз) американский актёр, снимающийся преимущественно в эксцентрических кинокомедиях. В фильме звучит песня «Holiday Road», записанная гитаристом британо-американской группы «Fleetwood Mac» Линдси Букингемом.

19

«Красный» уровень тревоги— высший уровень угрозы населению по пятиступенчатой цветовой системе (зеленый, белый, желтый, оранжевый, красный) .

20

Гленн Типтон— гитарист британской рок-группы «Judas Priest».

21

Роб Хэлфорд— вокалист британской рок-группы «Judas Priest».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ребекка Десcертайн читать все книги автора по порядку

Ребекка Десcертайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И прошел год отзывы


Отзывы читателей о книге И прошел год, автор: Ребекка Десcертайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x